Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
Alex94
Traduci le seguenti frasi (proposizioni temporali o causali al congiuntivo) -Subito consilium cepi ut , antequam luceret , egrederer. -Lentulus T.Volturcium mittit ut Allobroges , prius quam domum pergerent , cum Catilina societatem confirmarent. -Caesar , priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent,in fines Suessionum exercitum duxit. -Mithridates Datamen ferro transfixit priusque quam quisquam (qualcuno , nom.) posset succurrere , interfecit. -Consul edixit ne quis (che nessuno) ...
2
19 mar 2010, 15:50

ritaschipani
questa versione e di valerio massimo è inizia così socrates,humanae sapientiae quasi quoddam terrestre oracolum......continua ditemi subito se c'è l'avete.
1
19 mar 2010, 16:00

hhhhhhhhhhhhhhh
Colpe e punizioni di Tantalo inizia cosi: Tantalus, Phrygiae tyrannus, Iovis amicus erat et ad deum epulas admittebantur. .............................................................................................. .. E finisce cosi: Praetrea saxum immensum, perpetuae minae, in Tantalum in aeternum imminet
1
19 mar 2010, 16:07

mysteria
in quale considerazione devi avere i beni materiali
1
19 mar 2010, 14:22

shiddi
datemi delle frasi sulla perifrastica attiva
1
18 mar 2010, 17:29

exStudente
Una volta il latino lo sapevo molto bene, ora ho parecchi dubbi: casa vacanza si traduce feriae domus? Mi sembra corretto ma ho bisogno di una conferma da chi lo studia tutti i giorni. Grazie! Aggiunto 17 secondi più tardi: Grazie silmagister! Ho presente il genitivo plurale, sarebbe casa vacanze, feriarum domus. Ma volevo sapere proprio se traducevo correttamente casa vacanza, con feriae domus. :-)
1
18 mar 2010, 18:24

lauraaa
Ciao a tutti!, Vorrei avere giusto dei chiarimenti su queste due cose: 1) Perchè in questa frase hanno usato "iussus": legati eum arantem invenerunt et consulum iussus ei nuntiaverunt il vocabolario dice che "iussus" si usa solo all'ablativo ma allora com'è che qua l'hanno usato all'accusativo?? 2)come è stata realizzata questa frase : "vivant galli : sint carthaginiensium cladis et nostrae victoriae nuntii" cioè non capisco il senso che ha, mi potreste descrivere con quali ...
4
18 mar 2010, 14:19

Anninaa
romanus sum, inquit, civis; C. Mucium vocant. Hostis hostem occidere volui, nec ad mortem minus animi est quam fuit ad caedem; et facere et pati fortia Romanorum est. Nec unus ego in te hos animos gessi; longus post me ordo est petentium idem decus. Proinde in hoc discrimen, si iuvat, accingere, ut in singulas horas capite dimices tuo, ferrum hostemque in vestibulo habebas regiae. Hoc tibi iuventus Romana indicimus bellum. Nullamaciem, nullum proelium timueris; uni tibi et cum singulis res ...
1
18 mar 2010, 17:53

del piero
Cum Alexander Thebas cepit delevitque, dux Tracum, qui cum Macedònum exercitu in urbem inièrat, nobilem divitemque mulièrem, nomine Timoclèam, in servitutem redègim. Ea, dum catenis vincta trahìtur, lacrimas effundens: [Quam vellem-, inquit- libertatem recuperare! Strenue dux, si me liberares - sed animus tuus durus saevusque vidètur -, magnam auri argentique copiam, quam in horto occultavi, tibi ostendèrem]. Dux, pecuniae cupiditate captus, in hortum Timoclèam duxit, quae, puteum monstrans ...
2
18 mar 2010, 16:34

rosaline
1) ad discendum permagni interest quibus magistris uti possis 2) Nun video cui mea intersit, quid utriusque nostrum 3)Romana plebs deliberare nequit quid intersuit sua, quid expediat Aggiunto 1 ore 34 minuti più tardi: potreste anche indicarmi x favore qual'è la persona alla quale interessa e la cosa che interessa??
1
18 mar 2010, 16:53

Brando
Aiuto! La versione è a pag. 67 di anthropoi ed è la n.52 ed è presa da esopo Δολερά μέν μάνος επηγγελλετο... Non mi è riuscita e mi ha fatto un lavaggio del cervello, aiutatemi vi supplico è per domani!
2
22 gen 2010, 21:50

007gio
un altra versione...la prof non ci ha lasicato neanche un giorno per riabituarci... è a pag. 67 di anthropoi ed è la n.52 ed è presa da esopo Δολερά μέν μάνος επηγγελλετο... grazie mille
2
7 gen 2009, 17:19

parryns93
Mi servirebbe questa versione di Cesare abbastanza velocemente xchè in rete ci sono solo pezzi sparsi..... Ekkola: Helvetii iam per angustias et fines Sequanorum suas copias traduxerant et in Haeduorum fines pervenerant eorumque agros populabantur. Haedui, cum se suaque ab iis defendere non possent, legatos ad Cesarem mittunt rogatum auxilium. Eodem tempore Ambarri, necessarii et consanguinei Haeduorum, Caesarem ceriorem faciunt sese, depopulatis agris, non facile ab oppidis vim hostium ...
1
18 mar 2010, 13:19

cracovia
vorrei la versione di latino migrazioni di popoli da seneca pag155 n. 52 dal libro lingua magistra lezioni 1
1
18 mar 2010, 13:33

gaelicri
iL CICLO TROIANO-I GRECI FINGONO DI RITIRARSI
1
17 mar 2010, 17:25

gaelicri
qualcuno conosce: IL CICLO TROIANO-I GRECI FINGONO DI RITIRARSI ?
1
17 mar 2010, 17:28

Trilly
Omnes bestias hominum causa generatas esse videmus. Quid aliud enim oves adfuerunt nisi ut aerum villis confectis atque contextis homines vestiantur? Fida canum custodia quid aliud significat nisi hos ad hominum commoditates generatos esse? Quid de bobus dicam, quorum cervices natae sunt ad iugum, humerique valentes et lati ad aratra trahenda? Longum est equorum, asinorum, molurumque utilitates enumerare, quae certe ad hominum usum sunt paratae. Sus vero quid dat praeter escam? Hoc animali quod ...
1
17 mar 2010, 19:04

pikkolafarfalla
1 Ο Αγησιλαος αποθνησκων ενετειλατο τοις περι αυτον μητε πλασταν μητε γραπταν μητε μιμηλαν του σωματος εικονα ποιησασθαι 2 Πρεσβευτης εκ Περιθου παραγενομενος εις Λακεδαιμον εμακρολογει ως δ επαυσατο λεγων και ηρωτα τον Αγιν τι δει τοις Περινθιοις απαγγειλαι, Τι δ αλλ εφη ο Αγις η οτι συ μεν μογις επαυσω λεγων, εγω δε σιωπων 3 Η βουλη και νεων Ομονοιας εν αγορα προσεταξεν εγειραι 4 Χαριτας αποδωσομεν τοις κατασπειρασι και τραφουσι ημας γονευσι 5 Αι ελπιδες τινας που δια το πιστευσαι ...
1
16 mar 2010, 18:17

divoka
per favore mi potreste tradurre qst frasi x dmn?? 1-Non solum nobis divites esse volumus,sed liberis,propinquis,maximeque rei publicae. 2-Ad sinistram antrantibus canis ingens,catena vinctus.in pariete erat pictus superque quadrata littera scriptum erat: "Cave canem". 3-Tu mihi istius audaciam defendis? 4-His tantis in rebus tantisque in periculis est tuum,M.Cato,qui non mihi,non tibi sed patriae natus es, videre quid agatur. 5-L.Tarquinius Suberbus,septimus atque ultimus ...
2
17 mar 2010, 16:38

marybell
1 sulla gentis patriciae nobilis fuit, litteris Graecis et Latinis eruditus, animo ingenti, cupidus voluptatum, sed gloriae cupidior. 2 caesar fuisse traditur excelsa statura, colore candido, teretibus membris, ore paulo pleniore, nigris vegetisque oculis, valetudine prospera, nisi quod tempore extremo repente animo linqui atque etiam per somnum exterreri solebat. 3 vos moneo ut forti atque parato animo sitis et, cum proelium inibitis, memineritis vos divitias, decus, gloriam, praeterea ...
1
17 mar 2010, 15:11