Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

Mi potete tradurre dal italiano al latino
1) gli accampamenti dei nostri venivano rafforzati accuratamente
2)giustamente le accuse degli stolti vengono disprezzate
3)spesso i prigionieri venivano legati con le catene e in questo modo veniva impedita la fuga
4) non sempre gli animi vengono inteneriti dalle preghiere e dalle lacrime
5)i libri di Virgilio venivano letti volentieri a Roma

Traduzione (212382)
Miglior risposta
Salve,per favore mi servono questi esercizi entro un'ora.Grazie In anticipo.
Eserzio 1. traduci le seguenti voci verbali:
Io sarò visto
Io Avrò promesso
Che egli sia trovato
Noi avevamo scritto
Noi eravamo partiti
Tu avrai donato
esse avevano imitato
che egli doni
che voi sperimentiate
che noi andiamo
essi vorranno
che tu non voglia
che egli sia portato
egli fu trovato
noi partimmo
Esercizio 2. traduci le seguenti voci verbali:
Che tu sia condotto
che egli nasca
egli ...

EBURONI VERSIONE
Miglior risposta
URGENTE, potreste gentilmente se potete dirmi se ci sono relative e di che tipo

Tradurre latino 001
Miglior risposta
Tradurre in latino
- Il libro di cui
- La fanciulla con la quale
- Qualunque guerra
- Chiunque (maschile, soggetto)
- Tutti gli accampamenti che (ogg.)
- Il console che (sogg.)
- I soldati dei quali
- I nemici ai quali
- Chiunque (f, ogg)
- A chiunque
- Di tutte quelle cose che
- Tutti quelli che (ogg.)
- Qualunque discorso
- Le truppe con le quali
- Qualunque cosa

Gli Eburoni

Traduzione (212329)
Miglior risposta
Salve, scusate per il disturbo, avrei bisogno questi esercizi entro oggi, perchè sono compiti per domani
Traduci le seguenti voci verbali:
Che voi rispondiate
che noi salviamo
che tu ammiri
che essi vedano
che egli sia chiamato
che egli muova
che io protegga
che io onori
che essi indugino
che tu sia ritenuto
che essi distruggano
che essi siano visti
che voi teniate
che noi confessiamo
che voi siate assediati
che essi promettano
che tu sia rimasto
che egli sia temuto

La costruzione degli endecasillabi faleci la so, ora stiamo facendo il 2° carme di Catullo ma non so quali sono le sostituzioni (irrazionali e non) che si possono fare nel primo e ultimo piede del verso. Vi posto qua sotto il metro sperando in un grandioso aiuto!

Parole che cambiano genere...
Miglior risposta
Ragazzi, qualcuno sa scrivermi un elenco di parole latine che, in italiano, sono di diverso genere (femminile/maschile), con la loro traduzione?

Analisi e traduzione sul participio presente e perfetto
Miglior risposta
Ciao a tutti :)
Chi può gentilmente svolgermi i seguenti esercizi ? Grazie in anticipo :)
...e anche completare con la traduzione la tabella ✋

Urgente!!!!! (212324)
Miglior risposta
mi serve una traduzione di latilno urgentemente!!
poeta agricolae villam magnam visitat. agricola in stabulis multas capellas habet, oleas et vinias conserit. in areis gallinae et columbae sunt. terra herbas gigant et spicarum capiam praebet. agricolae vita beata est, quia ille sub silvarum umbras semper requiesere potest. contra poeta in aulis procerum discordiarum plnis vitam agit, et animus sempre invidiae plenus est.

Esercizi sui pronomi personali e dimostrativi
Miglior risposta
Ciao a tutti :)
Potete gentilmente svolgere l'esercizio numero 22,controllare e fare la traduzione del numero 24 e tradurre le frasi dall'italiano al latino del numero 28 ? Grazie mille in anticipo!!

Traduzioni forme verbali
Miglior risposta
Mi serve solo il 5, ovviamente mi basta solo la traduzione, so che sono lunghissimi e quindi mi basta anche solo metà o quello che volete fare
vi prego aiutatemi, sono per domani e non riesco a finire tutto in tempo! Grazie mille in anticipo a chiunque mi aiuterà

HELPPP DI NUOVO LATINO!
Miglior risposta
AIUTOOOO DI NUOVO LATINO!
Potreste tradurmi questa versione e trovarmi i paradigmi?! NO DA GOOGLE TRADUTTORE!!
Olea ut uva bis villae utilis est, cibo oleoque, quod corpus non solum intus eliquescit, sed etiam extra unguit. Itaque prodest domino in balneis et gymnasio. Oleae de quibus exprimitur oleum, ciongeri solent acervatim in dies in tabulata et ibi mediocriter fracescunt. Olearum acervi postea demittuntur vasis oleariis ac trapetis ad troculum. Oleae si nimium diu permanent in ...

Ovidio Le Metamorfosi
traduzione e analisi grammaticale
375 ut templi tetigere gradus, procumbit uterque
376 pronus humi gelidoque pavens dedit oscula saxo
377 atque ita 'si precibus' dixerunt 'numina iustis
378 victa remollescunt, si flectitur ira deorum,
379 dic, Themi, qua generis damnum reparabile nostri
380 arte sit, et mersis fer opem, mitissima, rebus!'
381 Mota dea est sortemque dedit: 'discedite templo
382 et velate caput cinctasque resolvite vestes
383 ossaque post ...

Analisi del periodo del testo versione di latino LE RIFORME REALIZZATE E I PROPOSITI VAGHEGGIATI DI CESARE
Miglior risposta
Salve a tutti vi ringrazio in anticipo per il vostro aiuto avrei urgentemente bisogno dell analisi del periodo del testo della versione latina LE RIFORME REALIZZATE E I PROPOSITI VAGHEGGIATI DI CESARE.Ecco il testo: caesar, conversus ad ordinandum rei publicae statum, senatum supplevit et praetorum , aedilium, questorum, minorum etiam magistruum numerum ampliavit. Octoginta autem civium milia in transmarinas colonias distribuit; omnes medicos et liberalium artium doctores, quo libentius Romam ...

Aristippus philosophus Socraticus naufragio cum eiectus ad Rhodiensium litus animadvertisset geometrica schemata descripta, exclamavisse ad comites ita dicitur bene speremus, hominum enim vestigia video statimque in oppidum Rhodum contendit et recta gymnasium devenit, ibique de philosophia disputans muneribus est donatus, ut non tantum se ornaret sed etiam eis qui una fuerunt et vestitum et cetera quae opus essent ad victum praestaret. cum autem eius comites in patriam reverti voluissent ...

Aiuto !!!!!!
Miglior risposta
Sed non ope humana,non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat infamia,quin iussum incendium crederetur.Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos et quaesitissimis poenis adfecit quos,per flagitia invisos,vulgus Christianos appellabat Traduzione!!

AIUTO! Analisi di questa versione?
Miglior risposta
Aristippus philosophus Socraticus naufragio cum eiectus ad Rhodiensium litus animadvertisset geometrica schemata descripta, exclamavisse ad comites ita dicitur bene speremus, hominum enim vestigia video statimque in oppidum Rhodum contendit et recta gymnasium devenit, ibique de philosophia disputans muneribus est donatus, ut non tantum se ornaret sed etiam eis qui una fuerunt et vestitum et cetera quae opus essent ad victum praestaret. cum autem eius comites in patriam reverti voluissent ...

Helppppp (212226)
Miglior risposta
aiutatemi vi prego è urgenteee
devo tradurre queste frasi e individuare le particolarità i verbi e scrivere i paradigmi
NO DA GOOGLE TRADUTTORE PERCHE' LA MIA PROF SE NE ACCORGE
1 Cum exercitu suo imperator castra reliquit
2 Otho cum pretorianis se iunxit, et Galbam Pisonemque necavit deinde imperator a senatu factus est.
3 Adtendite hominum vultum!
4 semper adtendebamus animum ad magistri verborum sensum
5 Aeneas domo profugus in italian pervenit
6 consulis iussu milites arma ...

Sostantivi Latino
Miglior risposta
ciao ragazzi potete aiutarmi a indicare la declinazione il caso il numero e il genere dii questi sostantivi in latino? famula , regum, oratoris,cani,donis,regnum,animus,dolori,pondere,serve,opera,opera,oris,oris generis e generis (alcuni sono ripetuti perché si scrivono nello stessl mado ma hanno diverso significato) Grazie mille