Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Frasi greco, aiuto per favore
Miglior risposta
Buon pomeriggio,Non riesco a tradurre queste frasi aiuto per favore!!
-Οι γεωγραφοι δεικνυασιτον Ευφρατην ποταμον ταχυν και βαθυν ρουν εχειν.
-Οι ποιηται λεγουσιν ως αι Σειρηνες τους αφρονας ναυτας τοις ηδεσι μελεσι διεφθειρον.
-Ξερξης, ο των Περδων αρχων, εκαιε το αστυ των Αθηνων κσι τους πρεσβειε εφονευε.
-Η μητηρ αμφι τον υιεα κλαιοντα τω λευκω πηχεε εχειτο.
- Ο Ευκλειδης εις λιμενα καταβαινων Θεαιτητω ενετυγχανε ηκοντι εκ Κορινθου απο του δτρατοπεδου Αθηναζε ειε το αστυ.
Grazie in ...

100 punti a chi mi aiuta in greco!
Miglior risposta
Salve avrei bisogno del vostro aiuto per tradurre una frase di greco.. La frase è questa! εφανη αυτοις μαντις χρεσμους λεγων και ενθεαζον ον ενομιζον μαγον ειναι επι λυμε του στρατου προς πελοποννεσιων απεσταλμενον Grazie

Traduci le seguenti proposizioni (218877)
Miglior risposta
Buon pomeriggio,ho bisogno di aiuto a tradurre le proposizioni degli esercizi n.53(dalla frase 1 alla 4)-61(dalla frase 1 alla 5)-67(dalla frase 1 alla 5) delle pagine 265-270-272 del libro "Atena Esercizi 1".
In allegato potete trovare le foto degli esercizi.
Se possibile entro stasera,per favore.
Grazie mille.
L'astronomo... Con la testa tra le nuvole.
Miglior risposta
Potete tradurla per favore? Così la correggo
Aστρολογος εκαστοτε εσπερας εξηρχετο και τα αστρα επεσκεπτετο. Και δη ποτε την γνωμην ολην προσειχε τω ουρανω και κατεπιπτε εις βοθρον. Όδοιπορος δ' ουν, επει ηκουε τον αστρολογον οδυρεσθαι και βοαν, προσηρχετο τω βοθρω· και επει το εργον εγιγνωσκε προς τον αστρολογον ελεγεν· "Ω μωρε, τα ουρανια βλεπειν πειρα και τα επι της γης ουχ ορας; "Ό λογος αρμοδιος εστι προς τους ανθρωπους οι παραδοξως αλαζονευονται, αλλα μηδε τα κοινα τοις ανθρωποις ...

Per favore mi serve la traduzione di queste frasi
Miglior risposta
Es 8 frasi 3-4-5-6 grazie mille

Il responso della Pizia
Miglior risposta
Buon pomeriggio, ho bisogno di aiuto a tradurre la versione n.74 a pag 276 del libro "Atena Esercizi 1".
In allegato potete trovare la foto della versione.
Se possibile entro stasera,per favore.
Grazie mille.
Versione"'Greco
Miglior risposta
Traduzione+forma base dei verbi nella versione ! Grazie Mille in anticipo
Mi dareste la traduzione di queste frasi?
Miglior risposta
Salve , mi dareste la traduzione delle seguenti frasi?
NUMERO 3 (1-3-6-12)
NUMERO 6 (1-2-5-6)
Grazie in anticipo

Un tutore infame - Lisia Prakteon pag 253 nº 219
Miglior risposta
Versione di Lisia la dovrei portare per venerdì.. grazie per l aiuto!

Versione di greco consigli morali isocrate!! Aiutatemi
Miglior risposta
Inizia così
Επιμελούνται μεν των περί τον βίον
Finisce così
τοις δε σπουδαίοις την εν τω ζην αδοξιαν
Vi prego aiutatemi e grazie se lo fate

Traduci le seguenti proposizioni (218802)
Miglior risposta
Buon pomeriggio,ho bisogno di aiuto a tradurre le proposizioni dell'esercizio n.62(solo le prime 5 frasi) a pag 270 e dell'esercizio n.68(solo le prime 5 frasi) a pag 272 del libro "Atena Esercizi 1".
In allegato potete trovare le foto degli esercizi.
Se possibile entro stasera,per favore.
Grazie mille.

Frasi-greco!!!
Miglior risposta
Aiuto raggazzi ho difficoltà con queste frasi,mi potete aiutare??
1)Οι σύν Λεωνίδα έπίκαιρα τράύματα έχοντες,όμως ού της πατρίδος επελανθάνονto.
2)Μη στέργοντες την πατρίδα,κακώς έχετε.
3)οι πολiται άκούοντες ότι ό τύραννος συν το στόλω έφευγεν έτέpποντο
4)ο Επαμεινώνδας έμάνθανε κιθαρίζειν παiς ών.
5)Οι τών Περσών πρεσβeυταi είς τήν Λακεδαίμονα ήκουσιν γήν καi ύδωρ αiτουντες.
6)Οι Αθηναiοι άνδρεiως μαχόμενοι τον βάρβαρον άμύνουσιν.
7)Τούς μέν μύθων έπικλόπους ήτίμαζεν,τούς δέ άνθρώπους ...

Frasi da Gymnasion 2!
Miglior risposta
Ragazzi mi serve una mano:potete aiutarmi con queste frasi? Mi servono la 3,la 6,la 8 e la 12. Sono tutte a pagina 24 esercizio "C" di Gymnasion 2. Grazie in anticipo. PS: è urgentissimo.

versione di greco "I liguri"
buona sera mi servirebbe la traduzione della versione di greco "i liguri"
grazie mille

Va bene come traduzione??
Miglior risposta
Αι βρονται βρεμουσι Και πνεουσιν υπερ θν καλασσαν. οι δε ναυται κεωνται θν κυελλαν Και φοβουνται. Αλλα δ ο Κυβερνθς εμπειριαν Και τολμαν Και ΑΝΔρειαν εκει, Και συν ασφαλεια Κυβερνα. Ενταυκα δ - μεν σελν- σΚοτειναισ νεφελαις αμαυρουται, ο δ ομβρος βια εΚπιπτει, Και ουΚετι Κακορωνται θν παραλιαν. Τα ιστια διασΠαρασσονται Και οι ναυται εΚ θς πρυμν-ς εις θν πρωραν τρεκουσι Και πεικονται θ φων-του Κυβερντου. Τελος δε - κυελλα πανεται Και σελν παλιν λαμπεται, Και αι των ναυτων υυκαι θ ευδια καιρουσι. ...

Traduci le seguenti proposizioni (218684)
Miglior risposta
Buongiorno,ho bisogno di aiuto a tradurre le proposizioni dell'esercizio n.57 a pag 267 del libro "Atena Esercizi 1".
In allegato potete trovare la foto dell'esercizio.
Se possibile entro domani sera,per favore.
Grazie mille.
Versione di Caritone, le avventure di Cherea e Calliroe

Traduci le seguenti proposizioni (218599)
Miglior risposta
Buon pomeriggio,ho bisogno di aiuto a tradurre le proposizioni dell'esercizio n.41 a pag 257 del libro "Atena Esercizi 1".
In allegato potete trovare la foto dell'esercizio.
Se possibile entro stasera,per favore.
Grazie mille.
Potete tradurmi queste frasi? Grazie in anticipo
Miglior risposta
Frasi sull'aoristo passivo solo quelle cerchiate

Frasi greco per favore!!!
Miglior risposta
La n 1-2-3-4-5-6,sono quelle che devo fare e ho davvero tanta difficoltà!!