Frasi greco, aiuto per favore
Buon pomeriggio,Non riesco a tradurre queste frasi aiuto per favore!!
-Οι γεωγραφοι δεικνυασιτον Ευφρατην ποταμον ταχυν και βαθυν ρουν εχειν.
-Οι ποιηται λεγουσιν ως αι Σειρηνες τους αφρονας ναυτας τοις ηδεσι μελεσι διεφθειρον.
-Ξερξης, ο των Περδων αρχων, εκαιε το αστυ των Αθηνων κσι τους πρεσβειε εφονευε.
-Η μητηρ αμφι τον υιεα κλαιοντα τω λευκω πηχεε εχειτο.
- Ο Ευκλειδης εις λιμενα καταβαινων Θεαιτητω ενετυγχανε ηκοντι εκ Κορινθου απο του δτρατοπεδου Αθηναζε ειε το αστυ.
Grazie in anticipo
-Οι γεωγραφοι δεικνυασιτον Ευφρατην ποταμον ταχυν και βαθυν ρουν εχειν.
-Οι ποιηται λεγουσιν ως αι Σειρηνες τους αφρονας ναυτας τοις ηδεσι μελεσι διεφθειρον.
-Ξερξης, ο των Περδων αρχων, εκαιε το αστυ των Αθηνων κσι τους πρεσβειε εφονευε.
-Η μητηρ αμφι τον υιεα κλαιοντα τω λευκω πηχεε εχειτο.
- Ο Ευκλειδης εις λιμενα καταβαινων Θεαιτητω ενετυγχανε ηκοντι εκ Κορινθου απο του δτρατοπεδου Αθηναζε ειε το αστυ.
Grazie in anticipo
Miglior risposta
- I geografi dichiarano che il fiume Eufrate ha una corrente veloce e profonda
- I poeti dicono che le Sirene corrompevano gli stolti marinai con i suadenti canti.
- Serse, re dei Persiani, incendiò la città di Atene e uccise gli ambasciatori.
- La madre gettò le candide braccia intorno al figlio.
- Euclide, mentre scendeva al porto, incontrò Teeteto, che era giunto da Corinto dall'accampamento verso la città di Atene.
- I poeti dicono che le Sirene corrompevano gli stolti marinai con i suadenti canti.
- Serse, re dei Persiani, incendiò la città di Atene e uccise gli ambasciatori.
- La madre gettò le candide braccia intorno al figlio.
- Euclide, mentre scendeva al porto, incontrò Teeteto, che era giunto da Corinto dall'accampamento verso la città di Atene.
Miglior risposta
Risposte
Grazie mille!!!! :bounce