Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
chi96
SALVE! MI SERVIREBBE URGENTEMENTE VERSIONE GRECO "INGRATITUDINE". GRAZIE
0
17 gen 2011, 21:23

Giorgia Landolfi
vi prego mi potete dare la traduzione della versione di greco TESEO E IL MINOTAURO del libro greci e noi pag 159 num 16.??-...ho visto che già è stata chiesta la traduzione di questa versione ma il problema è che non c'è la traduzione...vi prego aiutatemi grazie
0
17 gen 2011, 15:37

Giorgia Landolfi
vi prego mi potete dare la traduzione della versione di greco TESEO E IL MINOTAURO del libro greci e noi pag 159 num 16.??-...ho visto che già è stata chiesta la traduzione di questa versione ma il problema è che non c'è la traduzione...vi prego aiutatemi grazie
0
17 gen 2011, 15:35

Arleys
Ciao! Mi servirebbe un aiutino.. non riesco a fare la versione di Senofonte "una fase della battaglia di Cunassa" si trova a pagina 72 del Taxis. Aiuto è urgente!
0
16 gen 2011, 12:07

smartins96
salve avrei bisogno di una mano in delle frasi di greco sul libro ellenisti pag 92 n 4 volume 1 esercizi
0
14 gen 2011, 16:02

mimma92
discorso di ciro ai soldati senofonte
0
12 gen 2011, 13:29

Bambolanatasha
1 θουκυδιδεσ Αθηναιος συνεγραφε τον πολεμον των Πελοποννησιων και των Αθηναιων, ως επολεμησαν προς αλληλους. 2 θετις εγεννησεν εκ Πηλεως Αχιλλεα. 3 Προς τον κελευοντα ποιειν εν τη πολει δημοκρατιαν Δυκουργος ελεγεν 4 Ο Πωρος ελεγεν 5 Ηγαπησαν οι ανθρωποι μαλλον το σκοτος η το φως. 6 Κυων και αλεκτρυων εταιρειαν ποιησαμενοι ωδευον. 7 Σεμιραμις εβιωσεν ετη εξηκοντα και δυο και ετελευτησε βασιλευσασα δυο και τεσαρακοντα(ετη). 8 Προμηθευς και Ποσειδων και Αθηνα εριν εποιησαντο τις καλλιον ...
0
11 gen 2011, 13:40

Lellyna
la prima: "la mosca vanagloriosa e vile" la seconda: "la seconda guerra persiana:la battaglia delle termopili" la terza: "Ares,il latino marte,dio della guerra" sul libro "greco antico"
1
11 gen 2011, 13:08

Bambolanatasha
1 θουκυδιδεσ Αθηναιος συνεγραφε τον πολεμον των Πελοποννησιων και των Αθηναιων, ως επολεμησαν προς αλληλους. 2 θετις εγεννησεν εκ Πηλεως Αχιλλεα. 3 Προς τον κελευοντα ποιειν εν τη πολει δημοκρατιαν Δυκουργος ελεγεν 4 Ο Πωρος ελεγεν 5 Ηγαπησαν οι ανθρωποι μαλλον το σκοτος η το φως. 6 Κυων και αλεκτρυων εταιρειαν ποιησαμενοι ωδευον. 7 Σεμιραμις εβιωσεν ετη εξηκοντα και δυο και ετελευτησε βασιλευσασα δυο και τεσαρακοντα(ετη). 8 Προμηθευς και Ποσειδων και Αθηνα εριν εποιησαντο τις καλλιον ...
1
10 gen 2011, 16:43

Bambolanatasha
1 θουκυδιδεσ Αθηναιος συνεγραφε τον πολεμον των Πελοποννησιων και των Αθηναιων, ως επολεμησαν προς αλληλους. 2 θετις εγεννησεν εκ Πηλεως Αχιλλεα. 3 Προς τον κελευοντα ποιειν εν τη πολει δημοκρατιαν Δυκουργος ελεγεν 4 Ο Πωρος ελεγεν 5 Ηγαπησαν οι ανθρωποι μαλλον το σκοτος η το φως. 6 Κυων και αλεκτρυων εταιρειαν ποιησαμενοι ωδευον. 7 Σεμιραμις εβιωσεν ετη εξηκοντα και δυο και ετελευτησε βασιλευσασα δυο και τεσαρακοντα(ετη). 8 Προμηθευς και Ποσειδων και Αθηνα εριν εποιησαντο τις καλλιον ...
1
10 gen 2011, 17:21

ReggaeLife
Problemi sulle declinazioni,soprattutto la terza e verbi contratti in Greco??
0
9 gen 2011, 16:32

Frax96
- P 43 n 21: Avidità punita (da Esopo) - P 44 n 23: Greci e persiani a salamina (da Diodoro Siculo) - P 45 n 25: Tirteo e le sue elegie (da licurgo) - P 60 n 29: Il sacrificio di Ifigenia (da Apollodoro) - P 60 n 30: Alessandro vince presso il fiume granico (da Plutarco)
2
8 gen 2011, 09:08

samycecca
versione dal critone: prosopopea delle leggi parte I e II ΣΩ. Ισως (οι νομοι) αν ειποιεν οτι: " Ω Σωκρατες, μη θαυμαζε.........τι φωμεν προς ταυτα, ω Κριτων, αλλο τι η ομολουωμεν Grazie 100000000000
0
9 gen 2011, 15:26

pikkola stella snz cielo
ciao a tt....sentite,qst è la versione di greco ke mi dovreste tradurre...xfavore...è x mercoledi 7...fatela il prima possibile...al massimo x il lunedi 5 se ce la fate...so ke avete tnt altre kose da fare...quindi appena potete vi prego di farla.xo davvero scrivetemi s nn potete.... qst è la versione a pag 77 n 89 DAMONE E FINZIA(DIODORO SICULO)dal libro GRECO ESERCIZI 2:"Του διονυσιου τυραννουντος ,Φιντιας τις Πυθαγορειος ,επιβουλευσας τω τυραννῳ,μελλων δε της τιμωριας τυγχανειν,ᾐτήσατο ...
1
31 dic 2008, 16:49

pikkolafarfalla
Enomao e Pelope (I) Κατα την Πελοποννησον εν πολει Πιση Αρης Αρπινη τη Ασωπου θυγατρι μιγεις εγεννησεν Οινομαον. Ουτος δε θυγατερα μονογενη γεννησας ωνομασεν Ιπποδαμειαν. Χρηστηριαζομενω δ αυτω περι της τελευτης εχρησεν ο θεος τοτε τελευτησειν αυτον, οταν η θυγατηρ Ιπποδαμεια συνοικηση. Ευλαβουμενον ουν αυτον περι του γαμου της θυγατρος κριναι ταυτην παρθενον διαφυλαττειν, υπολαμβανοντα μονως ουτως εκφευξεσθαι τον κινδυνον. Διιοπερ πολλων μνηστευομενων την κοτην, αθλον προετιθει τοις ...
1
8 gen 2011, 10:16

acchè
Τῶν δέ περὶ τόν Θουκυδίδην ρητόρών καταβοώντων τοὗ περικλέους ὡς σπαθωντος τά χρήματα και τας προσοδους απολλυντος ηροτησεν εν εκκλησια του δεμον ει πολλα δοκει δεδαπανησθαι; φησαντων δε παμπολλα,"Μή τοίνυν -ἐιπεν-υμιν ,αλλ'εμοι δεδαπανησθω ,και των αναθημαθων ιδιαν εμαυτου ποιησομαι την επιγραφη".ειποντος ουν ταυτα του Περικλεους,ειτε την μεγαφροσυνην αυτου θαυμασαντες,ειτε προς την δοξαν αντιφιλοτιμουμενοι των εργων ,ανεκραγον κελευοντες εκ των δημοσιων αναλισκειν και χορηγειν μηδενος ...
0
7 gen 2011, 11:39

carmydiko
Ciao a tutti mi potreste aiutare con questa versione... è una versione di greco, autore sconosciuto, intitolata PER ACQUISTARE APPETITO Ό Κῦρος λέγεται Λυσάνδρῳ τὸν ἐν Σάρδεσι παράδεισον ἐπιδεῖξαι. Ἐπεὶ δὲ ἐθαύμαζεν αὐτὸν ὁ Λύσανδρος, ὡς καλὰ μὲν τὰ δένδρα εἴη, ὀρθοὶ δὲ οἱ στίχοι τῶν δένδρων, εὐγώνια δὲ πάντα καλῶς, ὀσμαὶ δὲ πολλαὶ καὶ ἡδεῖαι συμπαρομαρτοῖεν αὐτοῖς περιπατοῦσιν· " Ἀλλ' ἐγώ, ὦ Κῦρε, πάντα μὲν ταῦτα" ἔφη "θαυμάζω ἐπί τῷ κάλλει, πολύ δὲ μᾶλλον θαυμάζω τὸν καταμετρήσαντά σοι καὶ ...
0
7 gen 2011, 11:21

mengy
hei ragazzi, avete, per caso, fatto le tre versioni a pag 64 del versionario :Gymnasion ? (greco) Aggiunto 23 minuti più tardi: aiutooo
1
6 gen 2011, 11:14

mariammmm
devo tradure.. queste due frasi ..! mi potreste aiutare per favore !? mi servono al piu presto .. massimo domani mattina ! 1) Ὀ δῆμος τὸν τὺραννον ἐκ τῆϛ ' Αττικῆϛ ἐκβάλλει. 2) Ὀ τῶν ὁπλιτῶν Θυμόϛ τε και ἡ τῶν ἄλλων πολιτῶν ἀρετὴ δόξαν και τιμὴν τῷ δήμῳ διδόασιν.
1
5 gen 2011, 15:53

bibilara1994
Arrivo dell'esercito di antaserse, di senofonte. Grazie mille!!! (mi serve il piu presto possibile!!! per favore!) Aggiunto 43 minuti più tardi: grazie!!^^
1
5 gen 2011, 16:14