Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
ciro arringa i mercenari greci di senofonte??
Aggiunto 47 minuti più tardi:
non so è il titoloXD

:hi :hi ciao a tutti!! qualcuno mi può aiutare a tradurre ed ad analizzare qst versione??? la rondine e il serpente pag 165 del libro ALFA BETA GRAMMATA... grazie in anticipo
inizio:Χελιδων εν τινι δικαστηριω νεοττοποιησαμεν εξεπτη.
fine:οταν υφʹ ων ηκιστα προσεδοκησαν͵ επιφεῥωνται.
Le Nozze del sole
γιγνονται ποτε οι ενδοξοι γαμοι του Ηλιου, και ολα τα ζωα μετα χαρασ τω ουρανιω θεω λαμπρα δωρα φερει, και κωμουσ και χορειασ αγει. Και οι Βατραχοι εω τη λιμνη ισχυπωσ κραζουσιν, και φαιδρωσ επι τησ οχθησ χορευουσιον.Οτε δε υεραια φρυνε την εορτην αποθεν βλαπει, την κεφαλην σειει και τουσ βατραχουσ σκληρωσ ονειδιζει > Ω ανοητα ζωα>,λεγει,>οι του Ηλιου γαμοι ου χαραν, αλλα μεριμνασ και λυπασ τοισ Βατραχοισ φερουσιν. Ο γαρ Ηλιοσ νυν και μονοσ ποταμουσ και λιμνασ πολλακισ ...

versione di greco senofonte pietas di agesilao x favore!!!
Ciao a tutti, avrei bisogno della versione "la scelta degli amici" di Isocrate, del libro Ἀνθρώπον ὁδοί (pag 161)
L'inizio è: Φίλους αἱροῦ μὴ παντας τοὺς βουλομένους
E la fine è: και περὶ ὧν ἂν λέγωσιν
Grazie in anticipo per l'aiuto.

sapete tradurmi la versione di greco pag. 21 n° 15 del libro il greco per il biennio 2???
ragazzi mi serva la traduzione di kuesta versione urgentissimo x favore:
In fago canorae lisciniae nidus erat.Milvus accurrit,lusciniae pullos in nido invenitet vorare bestiolas cupit.sed luscinia venit et misericordiam implorat.tum milvus dicit :"si bene canes,clementiam meam habebis".Luscinia pavida et maesta saevo milvo paret et bene suaviterque canit.Sed milvus lusciniae:"Bene certe non canis,pullos tuos igitur vorabo".Et statim parvum pullum laniat.Sed paulo post agrocola advenit et ...
titolo : dioniso
introduzione : Dioniso,inventore delle vite,è il dio del vino e dell'ebbrezza !!
libro : Greco 3° edizione !
esercizi 1
sansoni per la scuola !
esercizio pag 74 n 11
vi pregoo..! di aiutarmii ..!!!
graziee !
Aggiunto 21 minuti più tardi:
se vi può servire ad aiutarmi inizia così :
Διόνυσος εὑρετὴς τῆς ἀμπέλου ἐστίν. Ὁ δὲ τοῖς ἀνθρώποις τὴν ἐνέργειαν τοῦ οἴνου
E' da ieri che provo a iscrivermi al sito ma non ci riuscivo proprio... per fortuna, due minuti fa, sono riuscita a iscrivermi XD. Lo so... forse è tardi... ma se qualcuno ha la versione su Dioniso di pag. 77 (Greco Nuova Edizione).
Inizia così:
Διόνυσος εὑρετὴς τῆς ἀμπέλου ἐστίν. Ὁ δὲ τοῖς ἀνθρώποις τὴν ἐνέργειαν τοῦ οἴνου
Vi ringrazio :)
La scrivo tutta???

Versione di Greco (56773)
Miglior risposta
Morte di Sofonisba
Ο Σκιπιων, Λαιλιου αφικομενου και ταυτα περι της Σοφονιβας πυθεσθαι παρα πολλων λεγοντος εκελευσε τον Μασσανασσην την Συφακος γυναικα παραδουναι. Παραιτουμενου εκεινου περι αυτης, τραχυτερον ο Σκιπιων εκελευεν αυτον μηδεν αφαιρεισθαι βια των Ρωμαιων λαφυρων, αλλ ες το μεσον καταθεντα αιτειν, και πειθειν, ει δυναιτο. Ωχετο ουν ο Μασσανασσης μετα τινων Ρωμαιων, παραδωσων αυτοις την Σοφονιβαν. Κρυφα δε αυτη φερων φαρμακον πρωτος ενετυχε και τα παροντα προυθηκεν η πιειν η ...
Per Licurgo essere buoni cittadini era legge ,qualcuno ha fatto questa versione di greco?!
Sapete tradurre questa versione per favore??
Vespasiano Titus filius successit,vir omnium virtutum genere mirabilis adeo ut eum amorem et delicias humani generis omnes dicerent,facundissimus,bellicosissimus,moderatissimus.Causas Latine egit,poemata et tragoedias Graece composuit.In oppugnatione Hierosolymorum sub patre militans duodecim propugnatores duodecim sagittarum confixit ictibus.Facilitatis et liberalitatis tantae fuit,ut,cum nulli quicquam negaret et amici reprehenderent,responderit ...
Aiutatemi per favore perchè sto diventando pazza per tradurla, non mi viene la traduzione >.<
Ecco il testo.
Μυια εν τη ωρα εαρινη περιπετεται ευδαιμονως και λεγει οτι βασιλεια εστι της γης δια την ευγενειαν. Αλλά απερισκεπτως πίππει εις τάς επιβουλάς της αράχνες καί βοηθειαν αιτεί.
Ή δε μέλισσα ακούει την βοην καί την κεφαλην σείει καί λέγει · >
la guardia del corpo di ciro di Senofonte da taxis pag 317 n° 190!!!!
per favore qualcuno mi aiutiiiiiiii!!!
versione n.40 pag 130 ...libro corso di greco lingua e civillta..lezioni :uregente
Aiutatemi per favore perchè sto diventando pazza per tradurla, non mi viene la traduzione >.<
Ecco il testo.
Μυια εν τη ωρα εαρινη περιπετεται ευδαιμονως και λεγει οτι βασιλεια εστι της γης δια την ευγενειαν. Αλλά απερισκεπτως πίππει εις τάς επιβουλάς της αράχνες καί βοηθειαν αιτεί.
Ή δε μέλισσα ακούει την βοην καί την κεφαλην σείει καί λέγει · >

Versione di greco!!! (56604)
Miglior risposta
Aiuto mi serve la traduzione di questa versione di greco!!
"Alessandro diventa re"
Μετὰ τὸν Φιλίππου θάνατον Αλέξανδρος, ὁ υἱός, ἔτι νέος βασιλείαν ᾓῤει καὶ σὺν τῇ ἀρχῇ ἑκλερονόμει καὶ ἒκθρας καὶ κινδύνους καὶ πολέμους. Οἱ βάρβαροι γὰρ καὶ οἱ πρόσοικοι ἐφουβοῦντο ὃτι ἐκινδύνευον καταδουλοῦσθαι ὑπὸ τοῦ Ἀλεξάνδρου· πρὸς μὲν Βορέαν οἱ Ἰλλυριοί, μάχιμοι καὶ ἀνδρεῖοι ἂνθρωποι, τῆς ἐλευθερίας καὶ τῆς αὐτονομίας ἐπεθύμουν, πρὸς δὲ μεσημβρίαν οἰ Ἑλλενικοὶ καὶ μάλιστα οἱ Ἀθηναῖοι τῇ τοῦ Ἀλεξάνδρου ...
avrei bisogno della traduzione della versione "il pomo della discordia" di Luciano per favore ragaaaa :(
salve a tutti, cerco la versione di greco "Dedalo e Teseo" del libro Gymnasion pag. 60 n. 37. Grazie