Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
bibilara1994
ciro arringa i mercenari greci di senofonte?? Aggiunto 47 minuti più tardi: non so è il titoloXD
1
5 gen 2011, 16:10

deborah94
:hi :hi ciao a tutti!! qualcuno mi può aiutare a tradurre ed ad analizzare qst versione??? la rondine e il serpente pag 165 del libro ALFA BETA GRAMMATA... grazie in anticipo inizio:Χελιδων εν τινι δικαστηριω νεοττοποιησαμεν εξεπτη. fine:οταν υφʹ ων ηκιστα προσεδοκησαν͵ επιφεῥωνται.
0
5 gen 2011, 15:03

crashnburncrash
Le Nozze del sole γιγνονται ποτε οι ενδοξοι γαμοι του Ηλιου, και ολα τα ζωα μετα χαρασ τω ουρανιω θεω λαμπρα δωρα φερει, και κωμουσ και χορειασ αγει. Και οι Βατραχοι εω τη λιμνη ισχυπωσ κραζουσιν, και φαιδρωσ επι τησ οχθησ χορευουσιον.Οτε δε υεραια φρυνε την εορτην αποθεν βλαπει, την κεφαλην σειει και τουσ βατραχουσ σκληρωσ ονειδιζει > Ω ανοητα ζωα>,λεγει,>οι του Ηλιου γαμοι ου χαραν, αλλα μεριμνασ και λυπασ τοισ Βατραχοισ φερουσιν. Ο γαρ Ηλιοσ νυν και μονοσ ποταμουσ και λιμνασ πολλακισ ...
1
5 gen 2011, 14:35

sara giovvannelli
versione di greco senofonte pietas di agesilao x favore!!!
1
5 gen 2011, 09:30

olivernapo
Ciao a tutti, avrei bisogno della versione "la scelta degli amici" di Isocrate, del libro Ἀνθρώπον ὁδοί (pag 161) L'inizio è: Φίλους αἱροῦ μὴ παντας τοὺς βουλομένους E la fine è: και περὶ ὧν ἂν λέγωσιν Grazie in anticipo per l'aiuto.
0
4 gen 2011, 18:34

valens
sapete tradurmi la versione di greco pag. 21 n° 15 del libro il greco per il biennio 2???
1
4 gen 2011, 16:50

francesca papaleo
ragazzi mi serva la traduzione di kuesta versione urgentissimo x favore: In fago canorae lisciniae nidus erat.Milvus accurrit,lusciniae pullos in nido invenitet vorare bestiolas cupit.sed luscinia venit et misericordiam implorat.tum milvus dicit :"si bene canes,clementiam meam habebis".Luscinia pavida et maesta saevo milvo paret et bene suaviterque canit.Sed milvus lusciniae:"Bene certe non canis,pullos tuos igitur vorabo".Et statim parvum pullum laniat.Sed paulo post agrocola advenit et ...
1
3 gen 2011, 18:15

mariammmm
titolo : dioniso introduzione : Dioniso,inventore delle vite,è il dio del vino e dell'ebbrezza !! libro : Greco 3° edizione ! esercizi 1 sansoni per la scuola ! esercizio pag 74 n 11 vi pregoo..! di aiutarmii ..!!! graziee ! Aggiunto 21 minuti più tardi: se vi può servire ad aiutarmi inizia così : Διόνυσος εὑρετὴς τῆς ἀμπέλου ἐστίν. Ὁ δὲ τοῖς ἀνθρώποις τὴν ἐνέργειαν τοῦ οἴνου
0
4 gen 2011, 11:08

Fatalally
E' da ieri che provo a iscrivermi al sito ma non ci riuscivo proprio... per fortuna, due minuti fa, sono riuscita a iscrivermi XD. Lo so... forse è tardi... ma se qualcuno ha la versione su Dioniso di pag. 77 (Greco Nuova Edizione). Inizia così: Διόνυσος εὑρετὴς τῆς ἀμπέλου ἐστίν. Ὁ δὲ τοῖς ἀνθρώποις τὴν ἐνέργειαν τοῦ οἴνου Vi ringrazio :) La scrivo tutta???
4
18 nov 2008, 17:44

pikkolafarfalla
Morte di Sofonisba Ο Σκιπιων, Λαιλιου αφικομενου και ταυτα περι της Σοφονιβας πυθεσθαι παρα πολλων λεγοντος εκελευσε τον Μασσανασσην την Συφακος γυναικα παραδουναι. Παραιτουμενου εκεινου περι αυτης, τραχυτερον ο Σκιπιων εκελευεν αυτον μηδεν αφαιρεισθαι βια των Ρωμαιων λαφυρων, αλλ ες το μεσον καταθεντα αιτειν, και πειθειν, ει δυναιτο. Ωχετο ουν ο Μασσανασσης μετα τινων Ρωμαιων, παραδωσων αυτοις την Σοφονιβαν. Κρυφα δε αυτη φερων φαρμακον πρωτος ενετυχε και τα παροντα προυθηκεν η πιειν η ...
3
2 gen 2011, 13:56

midori
Per Licurgo essere buoni cittadini era legge ,qualcuno ha fatto questa versione di greco?!
0
4 gen 2011, 10:17

Gabriella__995
Sapete tradurre questa versione per favore?? Vespasiano Titus filius successit,vir omnium virtutum genere mirabilis adeo ut eum amorem et delicias humani generis omnes dicerent,facundissimus,bellicosissimus,moderatissimus.Causas Latine egit,poemata et tragoedias Graece composuit.In oppugnatione Hierosolymorum sub patre militans duodecim propugnatores duodecim sagittarum confixit ictibus.Facilitatis et liberalitatis tantae fuit,ut,cum nulli quicquam negaret et amici reprehenderent,responderit ...
0
3 gen 2011, 18:44

amanda.lol
versione greco "dolore di Pericle per la morte del figlio di Plutarco grazie a tutti spero mi siate utili ecco l'url della foto dato che il link non si apre
1
30 dic 2010, 10:48

Kris_Pattz
Aiutatemi per favore perchè sto diventando pazza per tradurla, non mi viene la traduzione >.< Ecco il testo. Μυια εν τη ωρα εαρινη περιπετεται ευδαιμονως και λεγει οτι βασιλεια εστι της γης δια την ευγενειαν. Αλλά απερισκεπτως πίππει εις τάς επιβουλάς της αράχνες καί βοηθειαν αιτεί. Ή δε μέλισσα ακούει την βοην καί την κεφαλην σείει καί λέγει · >
1
3 gen 2011, 15:14

holl
la guardia del corpo di ciro di Senofonte da taxis pag 317 n° 190!!!! per favore qualcuno mi aiutiiiiiiii!!!
1
3 gen 2011, 17:32

Scema di cacca
versione n.40 pag 130 ...libro corso di greco lingua e civillta..lezioni :uregente
1
3 gen 2011, 16:50

Kris_Pattz
Aiutatemi per favore perchè sto diventando pazza per tradurla, non mi viene la traduzione >.< Ecco il testo. Μυια εν τη ωρα εαρινη περιπετεται ευδαιμονως και λεγει οτι βασιλεια εστι της γης δια την ευγενειαν. Αλλά απερισκεπτως πίππει εις τάς επιβουλάς της αράχνες καί βοηθειαν αιτεί. Ή δε μέλισσα ακούει την βοην καί την κεφαλην σείει καί λέγει · >
0
3 gen 2011, 15:14

***Sissy***
Aiuto mi serve la traduzione di questa versione di greco!! "Alessandro diventa re" Μετὰ τὸν Φιλίππου θάνατον Αλέξανδρος, ὁ υἱός, ἔτι νέος βασιλείαν ᾓῤει καὶ σὺν τῇ ἀρχῇ ἑκλερονόμει καὶ ἒκθρας καὶ κινδύνους καὶ πολέμους. Οἱ βάρβαροι γὰρ καὶ οἱ πρόσοικοι ἐφουβοῦντο ὃτι ἐκινδύνευον καταδουλοῦσθαι ὑπὸ τοῦ Ἀλεξάνδρου· πρὸς μὲν Βορέαν οἱ Ἰλλυριοί, μάχιμοι καὶ ἀνδρεῖοι ἂνθρωποι, τῆς ἐλευθερίας καὶ τῆς αὐτονομίας ἐπεθύμουν, πρὸς δὲ μεσημβρίαν οἰ Ἑλλενικοὶ καὶ μάλιστα οἱ Ἀθηναῖοι τῇ τοῦ Ἀλεξάνδρου ...
2
28 dic 2010, 11:03

amanda.lol
avrei bisogno della traduzione della versione "il pomo della discordia" di Luciano per favore ragaaaa :(
0
30 dic 2010, 10:44

giadadilorenzo96
salve a tutti, cerco la versione di greco "Dedalo e Teseo" del libro Gymnasion pag. 60 n. 37. Grazie
1
26 dic 2010, 11:52