Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
La versione si chiama " Incontro tra alessandro e diogene" è di plutarco!!! Vi prego è urgente mi serve entro stasera, dmn ho l'interrogazione di greco:congiuntivite.Comincia con: Εις δε τον Ιστμον των Ελληνων συλλεγεντων και ψηφισαμενων επι Περσας μετ' Αλεξανδρος στρατευειν, ηγεμων ανηγορευθη.Πολλον δε και πολιτικων.....Finisce con: Αλλα μην εγω, ειπεν, ει μη Αλεξανδρος ημην, Διογενης αν ημην.GRAZIE IN ANTICIPO LA TRADUZIONE MI SERVIREBBE SOLO DEL PRIMO RIGO KE HO SCRITTO SE PUOI, ANALISI ...
Potete aiutarmi in queste frasi di greco? Le ho provate a fare ma non hanno senso!
Vi prego di aiutarmi perchè ho l'interrogazione:
1 Ώι δ' ειϛ τελος ο δαιμων εθετο(pose) την ευπραξιαν , τουτον ευδαιμονα νομιζομεν.
2 Ἅ τις μὴ εχει , ουκ αν ετερῳ δοιη
3 Ταῧτα οι Ελληνες επραττον(compivano) , οπως φοβον τοις βαρβαροις ενθεῒεν(collocarono)
4 Παντα οσα εχειϛ αποδοῠ , και διαδος πτωχοῖϛ
5 Οι Αθηυαιοι τας τε φρουρας εκ τῶν απῆγον , και Ιφικρατην και τας ναῠϛ
μετεπεμποντο , και οσα ...
Piccola versione greco mi date un aiutino? please! è urgente!
Miglior risposta
Εν τοις του Ομηρου επεσι αι μεν των στρατων εισβολαι ακοσμοι και
αχρηστοι ειναι εφαινοντο, αι δε των ερωων μονομαχιαι τα πολλα
την μαχην διαλυειν. Αι οξειαι των δορατων οκμαι δια τους καλκους
θωρακας ευπετεις τα των εναντιων σωματα ετιτρωσκον.
Παντες μεν οι στρατιωται της μαχης μετειχον, την δε πασης
της μαχης αποβασιν διεκρινεν η των ερωων μονομαχια.
Μετα δε τον του Ομερου αιωνα μετα των οπλιτων τας μαχας
διαπραττεσθαι οι ιστορικοι ελεγον και γιγνεσθαι μεγαλων
στρατων ...
Dum Romae senates consultat, iam saguntum summa vi oppugnabatur. Civitas ea longe potentissima ultra Hiberum fuit, sita non longe a mari. Oriundi a Zacyntho insula dicuntur mixtique etiam compluribus Rutulis ad Ardea. In tantas brevi creverant opes, seu maritimis seu terrestri bus fructibus seu disciplinae sanctitate, ut ceteris Hispanis auctoritate praestarent. Hannibal, ingenti exercitu in fines eorum ingressus, prevastatiss passim agris, urbem magna vi adgreditur. Angulus muri erat in ...
Σπάνιος ην το παλαιόν παρά τοις Ελλησιν ο μεν χρυσος και πάνυ ; ο δε αργυρός ολίγος ην . Διο και Φίλιππον, τον του μεγάλου Αλεξάνδρου πατέρα, λέγει Δούρις ο Σάμιος, φιαλην εκ χροσου έχοντα νυκτός κρύπτειν υπό του προσκεφαλαίου. Αναξιμένης δε ο Λαμψακηνος λέγει τον Εριφύλης ορμόν διαβοητον γίγνεσθαι δια το σπάνιων είναι τότε χρυσίον παρά του Ελλεσιν. Και εξ αργυρού βλέπειν ποτηριών ην τότε παράδοξον ; εκ ποτηριών δε χαλκών επινον οι σφόδρα πλούσιοι .
Anticamente l'oro era ssai raro in grecia ...
COSA SIGNIFICA QUESTA MINI SEMPLICISSIMA FRASE?
οτι ουχ εωρα πολεμιους και παντα βεβαια εφαινετο
επαμεινωονδας, πατρος αφανους ων, ανδρειος και εγκρατης εχοντες, εζων τοις εθει και τοις πατριοις νομοις επομενοι
Σπάνιος ην το παλαιόν παρά τοις Ελλησιν ο μεν χρυσος και πάνυ ; ο δε αργυρός ολίγος ην . Διο και Φίλιππον, τον του μεγάλου Αλεξάνδρου πατέρα, λέγει Δούρις ο Σάμιος, φιαλην εκ χροσου έχοντα νυκτός κρύπτειν υπό του προσκεφαλαίου. Αναξιμένης δε ο Λαμψακηνος λέγει τον Εριφύλης ορμόν διαβοητον γίγνεσθαι δια το σπάνιων είναι τότε χρυσίον παρά του Ελλεσιν. Και εξ αργυρού βλέπειν ποτηριών ην τότε παράδοξον ; εκ ποτηριών δε χαλκών επινον οι σφόδρα πλούσιοι .
Anticamente l'oro era ssai raro in grecia ...
Salve ragazzi, domani ho un'importantissima interrogazione e mi servirebbe la traduzione di questa versione:
TITOLO: Elogio della fatica
AUTORE: Polieno
LIBRO: Corso di Greco LEZIONI 2 Pag. 166 numero 18.
INIZIO E FINE: Αρχιδαμος νυκτωρ τους στρατιωτας [...] παντων κρατειν πεφυκεν.
avrei bisogno della versione num 289
(: grazie in anticipo
Ragazzi mi serve la traduzione di queste frasi:
1)Οια πεποιηκας, ω Τιτανων κακιστε; απολωλεκας τα εν τη γη (con lo iota sottoscritto) απαντα.
2) Λεων ταυρω(iota sottoscr.) παμμεγεθει επιβουλευων εβουληθη δολω αυτου περιγενεσθαι. Διοπερ προβατον τεθυκεναι φησας, προς εστιασιν αυτον εκαλεσε, βουλομενος κατακλιθεντα αυτον καταγωνισασθαι.
3) Πολεμων μεν ο Ακαδημαικος αρξαμενος απο τριακοντα ετων υδροποτησε μεχρι θανατου; Διοκλη δε φησι Δημητριος ο Σκηψιος μεξρι τελους ψυχρον υδωρ ...
vorrei sapere le versione di greco del libro Gymnasion 1 sulla terza declinazione tutta sul participio genitivo assoluto se potete dirmi un po i titoli delle versioni per favoreee urgenteee grazieeeee
vorrei sapere le versione di greco del libro Gymnasion 1 sulla terza declinazione tutta sul participio genitivo assoluto se potete dirmi un po i titoli delle versioni per favoreee urgenteee grazieeeee
Οι μεν ουν Αθηναιοι, ορωντες μεν πολλας τας πολεμιας ναυς, γοβουμενοι δε μη ως προτερον καταπολεμηθειησαν, συμμαχου Λακεδαιμονιος βασιλεώς γενομενου, πολιορκουμενοι δε εκ της Αιγινης υπο των ληστων, δια ταυτα μεν ισχυρως επεθυμουν τες ειρηνης. Οι δ'αυ Λακεδαιμονιοι, φρουρουντες μορᾳ μεν εν Λεχαιω, μορᾳ δ'εν Ορχομενω, φυλαττοντες δε τας πολεις, πραγματα δ'εχοντες και παρεχοντες περι την Κορινθον, καλεπως εφερον το πολεμω. Οι γε μην Αργειοι, γιγνωσκοντες οτι η των μηνων υποφορα ουδεν ετι δφας ...
Piccola versione di greco help!!!! è urgente
Miglior risposta
Ο δε Κροισος επηρωτα τινα δευτερον μετ'εκεινον νομιζει, και ο Σολων(punto in alto)
«Κλεοβιν τε και βιτωνα. Ουτοι γαρ, επει εν τη της Ηρας εορτη η της μητρος αμαξα
βοων εστερισκετο, αυτοι σταδιους πεντε και τεσσαρακοντα ειλκον την αμαξαν.
Οι μεν ουν Αργειοι εμακαριζον την των νεανιων ρωμην, αι δε Αργειαι την μητερα
αυτων. Η δε μητηρ ηυχετο την θεαν δωρεισθαι αυτοις το αριστον.
Μετα ταυτην την ευχην οι νεανιαι κατεκοιμωντο και εν υπνω απεθνησκον.
Αργειοι δε αυτων εικονας εποιουντο και ...
potrei avere la traduzione di questa versione? :)
è possibile avere la traduzione di questa versione? è tratta da andropov odoi grazie
chi ha la traduzione della versione di greco 'il rapimento di elena scatena la guerra' (apollodoro) da verso itaca ?
Gli scherzi a tavola di Luciano
Miglior risposta
ciao sono nuova in questo forum,vorrei chiedere un aiuto per una versione di Greco.
Il titolo è "Gli scherzi a tavola" di Luciano e vi ho allegato la foto con il testo perchè credo non si trovi.
Questa versione mi servirebbe per oggi pomeriggio.
Per favore aiutatemi!Grazie mille in anticipo. ;)