Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Mi potreste spiegare meglio il Dativo di possesso che non l'ho capito tanto bene?
1)Saepe homines ea quae facere non possunt conatur.
2)Catilina saepe ea quae facere non potuit conatus est.
3)Seneca in suis libris saepe nos ad virtutem hortatur.
4)Seneca in suis epistulis Lucilium saepe ad virtutem sapientiamque hortatus est.
5)Augustus utile tueri imperii fines esse arbitratus est.
Grazie!!! :hi
Ciao mi potete tradurre questa versione. Vi prego è urgente!!
TITOLO: Cesare schiera i suoi contro gli Elvezi.
AUTORE: Da Cesare
VERSIONE: Postquam id animadvertit, copias suas caesar in proximum collem subduxit equitatumque qui sustineret hostium impetum misit. Ipse interim in colle medio triplicem aciem instruxit; in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocavit. Ita totum montem hominibus complebat; interea milites suas ...
1) Il valore dei consoli era gradito ai soldati.
2) I soldati di Antonio tagliarono la testa a Cicerone.
3) Le legioni romane vinsero per il valore dei soldati.
4) Leggiamo volentieri le orazioni di Cicerone e di molti oratori dei tempi aantichi.
5) Grande era il dolore degli esuli.
tesoro ti adoroooooooooooo...... cmq....................... nn è kmi puoi dire ank qst altra versione k nnc kapisco nnt?
Satyrus olim societatem cum homine..... pariter atque frigus remittis thx tesorini
raga vi devo dire una cosa riguardo il forum.
skuola.net mi ha sempre aiutato con le ricerche e con tutto, però ultimamente qualsiasi cosa io posti nessuno mi da una risposta...
mi potete dire perchè???
grazie...
aiutatemi vi prego ho 7 versioni x domani e queste frasi
x le versioni provo io ma vi prego m date una mano x queste frasi???????????????????
1. hostes se suaque omnia summa vi defendebant
2. sapiens semper in se omnem spem reponent
3. ira sibi perniciosa est
4. lucretia matrona pudicssima tarquinii iniuram aegre ferens, sibi mortem conscivit.
5. Ferunt hamilcarem hannibalem puerulum secum in hispaniam duxisse
6. Cato sibi vitam honestam ac frugalem optavit
7. Omnes hominess ...
per favore potete aiutarmi sulla versione di esopo intitolata eracle e pluto se è possibile letterale vi prego è questione di vita o di morte!!!!!!!!!!!!!!!!!!!aiutoooooooooooooooooooooooo nn so ke fare
salve a tutti!Mi potreste aiutare con questa versione??C'è il dativo di possesso...X-(
cyclopes unum oculum in fronte habebant.ingenti corporis vi praediti erant et habitabant in horridis speluncis iuxta mare in orientali ora insulae siciliae.domini erant montium et vallium virentium,fetilium camporum limpidorum fluviorum.vitam inter ovesducebant :famem ovium carne aut caseo exstinguebant,sitim lacte placabant.olim ad cyclopumoras pervenit ulixes et animosecum pauciscomitibus in speluncam ...
v prego m serve una versione per dmn ke ho i lcompito!!! v prego ke dmn m interroga!!! inizia così Dum ardea a romanis.. ecc è d livio è intitolata lucrezia... v prego è importantisssssssimo!!! :(:( Grazie!!
salve sto ccercando la versione di Livio: Lucrezia
inizia così:
Dum Ardea a Romanis obsidebatur, in castris interdum iuvenes otium conviviis comisationibusque terebant.
Se riusciste a trovarla mi fareste un piacere enorme!!grazie milleeeeee=)
ciao! qualcuno ha per caso idea di come potrei fare un saggio di latino (in italiano) sull'uomo e tempo? prendendo spunto da orazio, lucrezio. quindi il rapporto dlel'uomo con il tempo e la vita? sono in alto mare, nn so proprio cosa scrivere in 4 colonne!!!!
:hi qualcuno mi potrebbe per favore aiutare cn questa versione... grazie mille :thx
Sed quid ego Socratem aut Theramenem, praestantis viros virtutis et sapientiae gloria, commemoro, cum Lacedaemonius quidam, cuius ne nomen quidem proditum est, mortem tantopere contempserit, ut, cum ad eam duceretur damnatus ab ephoris et esset voltu hilari atque laeto dixissetque ei quidam inimicus: 'contemnisne leges Lycurgi?', responderit: 'ego vero illi maximam gratiam habeo, qui me ea poena multaverit, ...
Ciao ragazzi, potreste aiutarmi con alcune frasi da tradurre?
1)Athenienses, audito belli eventu, ne in Graeciam Philippus transiret, angustias Thermopylarum occupavere. ( Giust.)
2)Mergite me, fluctus, cum rediturus ero. ( Marz.)
3)Locus angustus atque impeditus erat transeundus. ( Ces.)
4)Inter fines Helvetiorum et Allobrogum Rhodanus fluit isque nonnullis locis vado transitur. (Ces.)
5)Cum bellum civitas aut illatum defendit aut infert, magistratus, qui ei bello praesint, ut ...
Ciao mica mi potete aiutare kn una versione?? Ke si intitola "Graculus gloriosus" e inizia così: EX ALTA RUPE AQUILA e finisce così: ET EUM SECUM CAPTIVUM DONI SUAE SERVAVIT
1) I buoni cittadini osservano le leggi e le tradizioni della patria.
2) I corpi dei soldati mostravano molte ferite.
3) Dio vede nel cuore degli uomini.
Sono dieci frasi di latino di cui vorrei la traduzione! HELP SONO URGENTISSIME!
1- Caelicolum dominus iussit: .
2- In Pelei et Thetidis (di Teti) nuptiis de aureo pomo magna dearum rixa propter Discordiae invidiam fuit; deae exclamabant: .
3- O deorum domine, rixae arbiter es, nam magna discordia inter deas pomo aureo exarsit.
4- Iuppiter (Giove,nom.), caeli et terrarum deus, in dearum rixa propter pomum aureum arbiter non fuit sed deabus dixit: .
5- Alexander, Priami fili, deae pulchrae ...
Ciao raga mi potete tradurre queste 2 versioni di Cesare:
1)TITOLO: Un valoroso veterano.
INIZIO: Erat C. crastinus evocatus in exercitu Caesaris, qui superiore anno apud eum primum pilum in legione X duxerat, vir singulari virtute....
FINE: ... primus ex dextro cornu procucurrit, atque eum electi milites circiter CXX voluntarii eiusdem cohortis sunt prosecuti.
2)TITOLO: Due centurioni eccezionali.
INIZIO: Erant in ea legione fortissimi viri centuriones qui iam primis ordinibus ...