Versione. URGENTISSIMA!!!!

lorynzo2
Ciao mi potete tradurre questa versione. Vi prego è urgente!!

TITOLO: Cesare schiera i suoi contro gli Elvezi.

AUTORE: Da Cesare

VERSIONE: Postquam id animadvertit, copias suas caesar in proximum collem subduxit equitatumque qui sustineret hostium impetum misit. Ipse interim in colle medio triplicem aciem instruxit; in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocavit. Ita totum montem hominibus complebat; interea milites suas sarcinas in unum locum collegerunt qui muniebatur ab iis qui in superiore acie constiterant. Helvetii qui cum omnibus suis carris pervenerant, impedimenta in unum locum collegerunt; ipsi confertissima acie nostros equites reppulerunt et sub primam nostrum aciem successerunt.

GRAZIE ANTICIPATAMENTE!!!! :thx:thx:thx:thx:thx:cry:cry:cry:cry:cry:hi:hi:hi:hi

Risposte
lorynzo2
Grazie mille. Ciao!!!:hi:hi:hi:hi:hi:hi

italocca
Dopo che si accorse di ciò, Cesare conduce le sue truppe sul colle vicino e mandò la cavalleria, che sostenesse l'attacco dei nemici.Lui stesso intanto a metà del colle allestì una triplice schiera delle quattro legioni veterane; ordinò che sulla sommità del giogo si schierassero le due legioni, che recentemente aveva arruolato nella Gallia cisalpina, e tutte le truppe ausiliarie, così da riempire sopra di sé tutto il monte di uomini, (ordinò) che intanto si riunissero i bagagli in un solo posto e che quello fosse controllato da quelli che si eran scierati nella formazione più alta.Gli elvezi seguendo con tutti i loro carri portarono le salmerie in un solo posto; essi con una schiera serratisssima, respinta la nostra cavalleria, fatta una falange, si avvicinarono alla nostra prima schiera

Questa discussione è stata chiusa