Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
Alessia3
ciao raga mi cercate questa versione si intitola cicerone accusa catilina il primo rigo è questo cicero consul senatu his verbis catilinam adortus est helpissimoooooooooo
5
7 mar 2008, 14:52

davidominus
4. Dopo l’uccisione di Pertinace era proclamato imperatore Settimio Severo, che era nato (= natus erat) a Leptis Magna, antica città della Libia. 5. Da Venosa, piccolo centro della Lucania, il poeta Orazio venne a Roma dove visse per molti anni. 6. A Delo, piccola isola del mar Egeo, c’era il celebre santuario di Apollo. grazie anticipatamente a chi mi aiuterà
1
7 mar 2008, 14:37

max292
ciaoooo mi potete aiutare a tradurre queste piccole versioni: 1)IL regno di Numa Pompilio Autore: Eutropio, l, 3 Postea Numa Pompilius rex creatus est, qui bellum quidem nullum gessit, sed non minimus civitati quam Romulus profuit. Nam et leges Romanis moresque constituit, qui consuetudine poeliorum iam latrones ac semibarbari putabantur, et annum descripsit in decem menses prius sine aliqua supputatione confusum, et infinita Romae sacra ac templa constituit. Morbo decessit quadragesimo et ...
3
7 mar 2008, 13:47

starlet06
qlk sa dirmi la traduzione di qsta versione?????????????????? grazie.... longum est omnia enumerare merita caesaris, nec facile eius clementiam pro merito laudare possum. Hoc taman liceat exemplum proferre, quod ille edidit cum iam omnes adversarios bello vicerat et omni re publica potitis erat. Tum poterat crudeliter animadvertere in eos qui ei bello civili abstiterar, sed utilius et laudabilius putavit veniam erroris concedere omnibus adversariis memoriamque discordiarum civilium oblivione ...
1
7 mar 2008, 13:37

LovelyLovely
Sono disperata °_° Ho tempo fino alle cinque circa per questa versioncina : culex cum taurum provocasset viribus,venerunt populi cuncti ut spectacula cernerent.tunc parvus culex:"satis-inquit-habeo quod venisti comminus:par tibi factus sum iudicio tuo". hic se per auras sustulit penna levvi lusitque turbam et tauri destituit minas.quod si fuisset validi cervicis memor,pudendum contempserat inimicum et ineptae materiae non fuisset gloriatio.quia ille sibi famam diminuit qui se indignis ...
2
7 mar 2008, 13:08

Jules
Mi servirebbe la traduzione di questa versione per domani please!!!!!!!!: il titolo è "Scipione l'Africano e i pirati" inizio: "Cum Africanus in liternina villa se contineret, complures praedonum duces ad eum videndum eodem tempore forte confluxerunt..." fine: "quae deorum immortalium numini consecrari solent, laeti ad naves reverterunt." Grazie in anticipooooo
2
6 mar 2008, 16:20

veroniketta
mi potete tradurre qst frasi di latino?? 1 legem brevem esse oportet. 2 fama erat hannibalem romam adventare. 3 solemus dicere summum bonum esse secundum naturam vivere. vi pregoo!!
4
6 mar 2008, 17:35

sandro
raga aiutateme su ste frasi per favore 1)sol maior est terra,luna minor 2)tarquinius superbus postremus romanorum regum fuit 3)belgae gallorum omnium fortissimi,proximi sunt germanis 4)caesar cognoscebat summam fidem sociorum 5)nulla homini maior poena est quam infilicitas 6)cato maior fuit agricola sollers magnus imperator peritissimus iuris consultus 7)plures homines necat fames quam ferrum aiutateme vi prego...sto nelle vostre mani
2
6 mar 2008, 17:53

elyz92
Senex quidam, cum iam frigora adessent,in silvam pervenit ubi cecidit ligna et sarmenta quae plurimis diebus superessent;deinde ingentem fascem in umeris imposuit ac domum properavit.Sed repente vires ei defuerunt atque,altero pede ad aliquid impingens,pronus cecidit.Nullo adiuvante,quod lignatores et agricolae longe aberant,senex,miserias senectutis considerans,clara voce Mortem vocavit.quae se omnibus malis tandem liberaret:"ades,Mors!Misero ades!" Subito Mors adfuit et quomodo ei prodesset ...
4
6 mar 2008, 18:26

elyz92
sarmenta quae plurimis diebus superessent GRAZIE
1
6 mar 2008, 19:50

Annamaria.la.pazza
mi serva la traduzione di questa frase... siculi ad me venerunt ut causam defensionemque suscitarem. grazie kiss! vi prego è urgante!!!
4
6 mar 2008, 16:32

stefano1993
Aiuto mi servono delle frasi a pagina 48n°12a liboro nuovo comprendere e tradurre. 1 Olim in italiae lacubus aquae limpide erat. 2 Heri domum tua veni, sed tu domini non eras 3 Cicero, cum ab exilio domum revocatus est, gaudio flevit. 4 Pavara domus, magna quies. 5 In specubus, non in dominibus antiqui homines dormiebat. 6 Humi iacent quercuum folia glandes. 7 Pini folia acubus similia sunt. 8 Tandem domi sumus!. 9 Tribuni, ducis iniussu, exercitum in castra reduxèrunt. 10 Caesaris ...
4
6 mar 2008, 14:43

Annamaria.la.pazza
raga aiutatemi x favore! e sux urgente! mi aiutate a tradurre questa frase: siculi ad me venerunt ut causam defensionemque suscitarem.? grazie 10000! kiss!
2
6 mar 2008, 17:14

IlGuista
ciao raga mi servirebbe questa versione di VARRONE "la vita nei campi da benessere e salute" INIZIO: viri magni nostri maiores.... FINE:.... ex insula Coa et Chia grazie anticipatamente se ce la fate me la traducete entro sera?
3
6 mar 2008, 13:46

system90
Raga e urgente la cosa,per domani ho 2 compiti in classe,e devo studiare come una bestia.Mi potete autare a tradure questi 8 frasi?? grazie in anticipo 1)non omnibus incolis Galliae iidem sunt mores 2)Meis liberis non eadem cara sunt 3)eadem nocte in urbem Troiam Graeci intraverunt eamque ferro ignique deleverunt 4)Ipsus captivi verbis atque iuri iurando nemo credidit 5)Ipsam virtutem multi contemnunt immerito 6)Saepe eiusdem matris liberis dissimilliam sunt ...
2
6 mar 2008, 15:19

FUTURA
Ciao a tutti, sono nuova, ho bisogno di aiuto. Frequento la 1a liceo scentifico studio assiduamente, ma non riesco a trarre beneficio dalle tante ore sui libri. Ieri mia mamma ha parlato con la prof di latino. Ha detto che si vede che studio e che le cognizioni ci sono ma non riesco a mettere in pratica nelle versioni di latino. anche ieri mi ha dato 4+. Sono davvero disperata. Potete darmi delle dritte per non sbagliare ogni volta le versioni? io cerco di individuare la frase principale....ma ...
3
4 mar 2008, 08:52

DJ LUKA
RAGA HO UN PROBLEMA... DM HO 2 COMPITI IN CLASSE ED HO UNA VERSIONE... SE ME LA POTETE FARE VOI VI PREGO NN SO KOSA FARE... ADESSO LA SCRIVO!!!: Ceres,Iovis soror, magons honores ab antiquis accipiebat, quod ingentia beneficia hominibus tribuerant. Olim homines feroces erant et in silvis habitabant, bestiarum carne vivebant: antiquis temporibus enim leges agrorumque cultura ignorabantur. Tali aetate dea Ceres ferocium hominum mores sapientia consilio ...
4
6 mar 2008, 14:18

roxy THE best91
scusate volevo kiedervi un favore! questa frase ke ho tradotto è completamente sbagliata o è imprecisa? Praeterea Pythagoras primus contendit hominum animos immortales esse atque post interitum illos migrare in alia corpora vel hominum vel animalium Inoltre Pitagora prima tese gli animi degli uomini ad essere immortali e dopo la morte quelli che si trasferiscono per un'altra via nel corpo o degli animali o degli uomini. grz scusate!
5
5 mar 2008, 18:03

sylvie
Versione latino lo scaccio dei romani nella guerra contro i Parti. Inizio: Iam M. Licinius Crassus cum Caesare et Pompeio foedus patraverat.............. Fine: Crassus quoque inter confertissimas hostium acies vitam amisit. Grazie mille a tutti-
2
6 mar 2008, 13:35

Annamaria.la.pazza
ciao a tutti... avrei urgentemente bisogno della traduzione de "il linguaggio degli okki" di cicerone... e di Dionisio e il suonatore di cetra... grazie a tutti coloro ke mi aiuteranno...
9
2 mar 2008, 10:20