Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
CIAO, POTRESTE CORTESEMENTE AIUTARMI PER LA TRADUZIONE DI QUESTA VERSIONE?
-TRADUZIONE
-ANALISI DEI VERBI
Ο δε Ελικων ορων των εν τη Ελλαδι εν τοις μαλιστά εστιν ευγεως και δενδρων ημεέρων ανάπλεως, και οι της ανδράχνου θαμνοι παρέχονται των πανταχου καρπòν αιξιν ηδιστον. Λεγουσι δε οι περι τòν Ελικωνα οικουντες και απάσας εν τῳ ορει τάς ποας και τας ριζας ηκιστα επì ανθρωπου θανάτῳ φυεσθαι. Και δη και τοις εφεσι τòν ιον ποιουσιν ενταυθα ασθενέστερον αι νομαι, ωστε και διαφεύγουσιτά ...
è quella a pagina 159 la numero 5 del libro discipulus tomo III!
x favooree!!!
qualcuno sa dirmi dove poter trovare la versionne del libro di servio : la storia di mirene"?
Apud Caesarem legimus in gallia duo genera esse eorum hominum, qui aliquo numero(stima) atque honore sunt. De his duobus generibus alterum est (illud) druidum, alterum (illud) equitum. Plerique plebei, cum aut aere alieno aut magnitudine tributorum aut iniuria potentiorum opprimuntur, se in servitem dicant(=farsi schiavo di qualcuno) nobilibus utriusque generis. Druides bellis non intersunt neque ullum tributum pendunt; res divinas administrant, sacrificia publica et privata curant, fere de ...
VI Prego ho bisogno che mi traduciate queste frasi:
1 primo vere, cum arbores florent, agricolae gelu maxime timent
2 Alexandri Magni eiusque ingentis execitus adventus metum asiae gentibus attulit(da affero)
3 philosophi graeci philosophiam docebant in publicis locis, praesertim in not porticu quae Gymnasium appellabatur
4 in Phaedri fabula superbus cervus sua ramosa cornua laudat
5 sola ratio non servit sed imperat sensibus
6 arborum fructibus, terrae frugibus et animalium ...
mi fate ste 3 frasi grz...
1)magno cum gaudio mulieres in foro audiverunt nuntium romanae victoriae contra hannibalem
2)sempronia,mulierromana,nota erat consuli quod multa facinora commiserat
3)anserum clamores in capitolio vigilias axcitaverunt et gallorum consilia aperuerunt
saluti...:hi
Il titolo è "Antigone", è la versione n°127 a pag.149, da Verso Itaca volume 1.
Non mi riesce, e vi chiedo se gentilmente mi date la vostra traduzione, se l'avete.
Grazie mille.
Ciao!
Antiqui peotae Mercurium, filium domini Olympi et Maiae,deum astutiae et eloquii dixerunt. Parvulus phoebum per dolum armento privavit et furtum callide occultavit. Phoebi minae puerum non terruerunt, nec Phoebus iuvecas recuperavit; immo novo dolo Mercurius Phoebum etiam pharetra et sagittis spoliavit. Postea Mercurius primam lyram testudine aedificavit et Phoebo pro iuvencis donavit. Mercurius etiam deorum nuntius erat: nam calceamenta alata induebat celeriterque totam terram pelagusque ...
ciaoo sono nuova mi serve la versione da gymnasion pag 78 num 77 gli iperborei num 68 dario manda una spedizione contro atene ...
spero ke nn mi deludete sono nuova e mi servono x domani
veramente vi dico un grz all'infinitooooooooooo xd xd
ciao ragazzi, sono nuova ma ho già bisogno d'aiuto ihih mi potete aiutare con una versione? si chiama:morte di asdrubale al metauro.
Hannibal,Romanis apud Ticinum et apud Trebbiam profligatis, Appenninis montibus superatis, ad Transumenum lacum descendit et ibi castra posuit. intterea cum cognovisset Hasdrubalem, fratem suum, in Hispania a Scipione victum esse,et cum putaret contra(invece) se novis pluribusque copiis egere ut Fabio Maximo diutius resisteret, Hasdrubalem ex Hispania in ...
posso avere per favore la traduzione di
di velleio patercolo
antiche vicende di popoli mediterranei
Lydus et Thyrrenus fratres, cum regnarent in Lydia, sterilitate compulsi, sortiti sunt, uter cum parte multitudinis patria decederet. Sors Thyrrhenum contigit: pervectus in Italiam et loco et incolis et mari nobile ac perpetuum a se nomen dedit. Tum fere anno octogesimo post Troiam captam, Pelopis progenies, quae omni hoc tempore, pulsis Heraclidis, Peloponnesii imperium obtinuerat, ab ...
avrei bisogno di un aiuto su questa versione::thx
Epaminondas erat modestus, prudens, gravis, temporibus sapienter utens, peritus belli, fortis
manu, animo maximo, adeo veritatis diligens, ut ne ioco quidem mentiretur, idem continens,
clemens patiensque admirandum in modum, non solum populi, sed etiam amicorum ferens
iniurias, in primis commissa celans, quodque interdum non minus prodest quam diserte dicere,
studiosus audiendi: ex hoc enim facillime disci arbitrabatur. Itaque cum in ...
Ό κροισος χαλεπῶς μὲν ἔφερε τὴν τοῦ Σόλωνος ἀπόκρισιν, ὃμως δὲ πάλιν ἠρωτα·
scusate qualcuno conosce qsta versione di appiano e potrebbe aiutarmi con la traduzione:"bruto e la città dei talabrigi"?
Qualcuno mi aiuterebbe a fare queste frasi?
1) Ὁ διδάσκαλός σε () προτρέπει ἵνα μανθάνῃς.
2) Οἱ στρατιῶται ἀνδρείως μάχονται ἵνα τοὺς πολίτας σῴζωσιν.
3) Κράζω, ἵνα ἀκούῃς.
4) Ἔκραζον, ἵνα ἀκούοις.
5) Οἱ Ἀθηναῖοι ἀνδρείως ἐμάχοντο ὡς σῴζοιντο.
ex tanto vicio consurgunt crimina, lites,
ire, bella, focus, fama pudenda nimis,
cedes, rusticitas, obprobria, dedecus, ausus,
130 derisus, damnum, falsificata fides,
corporis ac anime pestis, corrupcio, fetor,
pauperies, levitas, denique multa mala.
pervagus hinc fit homo, lascivus, prodigus, amens,
totus ad hoc datus est, cetera peius agit.
135 quam fortes, iustos, sapientes femina stravit!
quod Samsone, David et Salomone patet.
Absit amor turpis, sed plus Sodomitica ...
Probo atque sedulo agricolae pulchrum praedium cum agris multis vineaque lata atque florida erat.Olim propter morbum molestum et fatidicum exitium iam sentiebat proximum atque valde laborabat, quod liberi deliciis ac otio studebant neque agros colebant.Ergo filios arcessit:"Filii familias-inquit-solacium meum unum,nunc e vita discedo at post excessum bona mea vera vovis(=a voi)relinquamn est pecunia in casa misera atque parva,sed in vinea magnum thesaurum meum magna cum patientia quaerite,atque ...
mi aiutate ...
philippus bello , adversus persas decreto ,parmeni onem legatum
1)nos in vita non quae cuique peccato poena sit, sed quantum cuique liceat spectare debemus; quicquid non licet, nefas putare debemus.
2)quid quoque die dixerim, audierim, egerim, commemoro vesperi.
3)ex philosophis optimus et gravissimus quisque confitetur multa se ignorare.
4) unum debet esse imnibus propositum, ut eadem sit utilitas uniuscuiusque et universorum.
5) tibi Asia, sicut unicuique sua domus, nota est.
6)minime sibi quisque notus est et difficillime de se quisque sentit ( ...
mi servirebbe la traduzione di "Leonida alle Termopili" (l. VII) l'intero capitolo comincia dal paragrafo 207 e inizia così "oi dè en Termopulhsi Ellenhs epeidh pelas egeneto ths esbolhs.." ma a me serve la traduzione dal paragrafo 219 al 227.. l inizio del 219 è "Toisi dè en Termopulhsi eousi Ellhnwn, prwton mèn o màntis Megistihs esidwn.." vi prego aiutatemi!