Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
alessandroass
Salve, in latino per dire Non le milizie ma gli amici sono il presidio dei regni è meglio tradurre Amici non copiae praesidium regnorum sunt oppure Non copiae sed amici praesidium regnorum sunt Cambia qualcosa tra le due frasi tipo di significato??? Ah,poi vorrei sapere come funziona l'apposizione, mi è stato detto che concorda solo nel caso ma se ad esempio c'è una frase come "I poeti Giacomo e Orazio erano famosi" poeti in latino si mette al plurale o singolare ???? :dead ...
3
1 dic 2009, 12:18

giangiogiagu
GUARDATE LA FOTO SI LEGGE BENE..VI PREGO E' URGENTE DEVO AVERLA PER DOMANI MATTINA
1
2 dic 2009, 16:16

giuggiola94
Ciao a tutti !! A me servirebbe urgentemente il testo INTERO in latino de LA SECONDA GUERRA PERSIANA di CORNELIO NEPOTE !! se riuscite a trovarla entro stasera !! la mia prof la vuole intera pronta da farci tradurre in classe entro domani xD GRAZIE MILLE !!
2
2 dic 2009, 15:45

kikkapiz
vi prego mi serve la traduzione in italiano di questa versione... Stagnum opacum est apud Hennam, aquae silva spissa circumdantur et ramis solis radii amoventur. Ad stagnum venit pulchra puella, Proserpina: violas liliaque legit, fiscellas implet et cum sociis certat. Sed puella a Plutone, domino inferorum, cernitur. Pluto puellae pulchrae forma movetur Proserpinamque raptat. Frustra a Proserpina sociarum auxilium invocatur: puella Plutonis raeda in Tartarum vehitur. Inde Proserpina regina ...
3
2 dic 2009, 14:00

Tolaz92
buongiorno,m servirebbe la traduzione di questa versione x domani,grazie. si intitola: Il popolo romano ebbe sempre la forza di risollevarsi dalle sconfitte Quis ita ignarus est bellicarum memoriarum,qui ignoret populum Romanum non minus cadendo quam caedendo imperium peperisse?Legiones Romanas saepe fusas fugatasque armis barbarorum esse? Post Cannensem cladem Poenus imperator(=Annibale),cum cumulavisset anulorum aureorum,quos caesis equitibus Romanis Poeni detraxerant,tres modios, ...
1
16 nov 2009, 13:52

Fordfiesta95
Ciao mi aiutate?? please Traduzione in ITALIANO: Magnam cepi voluptatem, cum ex communibus amicis cognovi te, ut sapientia tua dignum est, et disponere otium et ferre, habitare amoenissime, et nunc terra nunc mari corpus agitare, multum disputare,multum audire,multum lecitare, cumque plurimum scias, cotidie tamen aliquid addiscere. Ita senescere oportet virum ,qui magistratus amplissimos gesserit, exercitus rexerit, totumque se rei publicae quam diu decebat obtulerit. Nam et prima vitae ...
2
1 dic 2009, 14:45

=odry=
IL COMMERCIO è ATTIVITA PIU REDDITIZIA MA MENO SICURA DELL'AGRICOLTURA in italia,vasta paeninsula,et in sicila, insula italiae oris proxima, et terra fecunda et agricolarum magna turba est. uvae et oleae atque primitiarum magna copia incolis praebetur:nam terram cum industria colunt agricolae.Annonae penuria autem italia siciliaque interdum vexantur:ergo agricolis parca est mensa neque copia escarum in amphoris est. nec uvae nec oleae in gustatione , neque placenta neque garum in epulis ...
2
12 nov 2007, 18:05

Juliet <3
per cominciare ciao a tutti! :) sono nuova qui e devo appena capire come funziona, nn sn proprio un mago del computer diciamo :P ma se mi servisse una mano in latino scrivo qui le frasi??
1
1 dic 2009, 13:13

ladystar93
ciaooo .. ki mi può aiutare con queste frasi ?? =( 1) Ω ανδρες στρατιωται, εγω πειρασομαι τα επιτηδεια υμιν ποριζειν. 2) Ο ηγεμων εκπλευσεται εκ της Καρχηδονος εχων πεζην μεν δυναμιν ουκ ελαττω των τριακοντα μυριαδων, ναυς δε μακρας πλειους των διακοσιων. 3) Νομιζομεν τους πολιτας αγαθους μεν τας ψυχας, ισχυρους δε τα σωματα, εκ πολεμου σωσειν την πολιν και ελευθεραν και ευδαιμονα διαφυλαξειν. 1) Ουκ αισχυνειται ο σωφρων παρ'αλλου τα συμφεροντα εκμαθων. 2) Ταυτῃ τῃ μαχῃ τας ημετερας ...
1
30 nov 2009, 16:56

stef.95
ho mal di testa e non riesco a fare 1 versione.la versione è a pag 28 del libro gymnasion 1.si initola atene è la patria delle virtù.vi prego è urgente.io nn ci riesco,xkè mi fa troppo male la testa..grz
1
30 nov 2009, 17:03

sparati91
Duplex inde fama est. Alii proelio victum Latinum pacem cum Aenea, deinde adfinitatem iunxisse tradunt: alii, cum instructae acies constitissent, priusquam signa canerent processisse Latinum inter primores ducemque advenarum evocasse ad conloquium; percontatum deinde qui mortales essent, unde aut quo casu profecti domo quidve quaerentes in agrum Laurentinum exissent, postquam audierit multitudinem Troianos esse, ducem Aeneam filium Anchisae et Veneris, cremata patria domo profugos, sedem ...
1
30 nov 2009, 16:30

simonp
potete gentilmente farmi questa versione??? Olim in tergo tauri musca volabat et taurum interrogabat:. Ita respondebat taurus:. xfavore potete anche scrivermi i paradigmi dei verbi presenti nella versione??? grazie in anticipo
2
28 nov 2009, 17:44

p o t t i n a ^^
Ciaooo.. è da molto che non entro in skuola.net, :D! Sono entrata perche' ho davvero bisogno di un aiuto con una versione di Cesare, autore che ho cominciato da pochissimo. In verita' per domani avrei due versioni di Cesare da portare, ma una l'ho gia' fatta ma non ne sono pienamente sicura, sarei molto grata se qualcuno potrebbe aiutarmi ^^ !!! "Gli dei adorati dai Galli" De Bello Gallico VI, 17: "Deum maxime Mercurium colunt. Huius sunt plurima simulacra: hunc omnium inventorem ...
1
30 nov 2009, 14:24

vetronica
haec ipsa() proficiunt ut oratores in foro putent se in alium orbem terrarum delatos esse.Et ideo ego adulescentulos existimo in scholis stultissimos fieri.quia nihil ex his.quae in usu habemus.aut audiunt aut vident.sed piratas cum catenis in litore stantes.sed tyrannos edicta scribentes quibus imperent filiis.ut patrum suorum capita praecidant. sed responsa in pestilentia data.ut tres aut plures virgines immolentur.sed mellitaverba et omnia dicta factaque quasi papavere et sesamo sparsa. Qui ...
1
28 nov 2009, 18:50

alessandroass
Salve, sapreste dirmi come si declina il sostantivo latino "Persis, -idis" ? Segue qualche regola particolare? Grazie 1000!
1
28 nov 2009, 16:46

marcolino!!!
ciao a tutti ....scusate potete farmi questa versione x favore? olim in tergo tauri musca volabat et taurum interrogabat: >.Ita respondebat taurus:.Grazie in anticipo...
1
29 nov 2009, 08:49

tartufina
mi potete tradurre questa frase. grazie. filia mea est effigies oris, sermonis, animi mei.
0
28 nov 2009, 12:32

pikkola_flay
Ciao ragazzi ho bisogno di aiuto per l'analisi del periodo di queste frasi non per la traduzione..quella l'ho già fatta! Per favore vi sarei davvero grata se mi aiutaste! Ecco le frasi 1) M. Antonius in eo libro, quem unum reliquit, disertos ait se vidisse multos, eloquentem omnino niminem. M. Antonio in quel libro, che unico lasciò, dice di aver visto molti disinvolti a parlare, nessuno completamente eloquente 2) Datames eo profectus est, in quo itinere futuras insidias ...
1
27 nov 2009, 16:15

ilariozza
le frasi sn: -fraxini in silvis ventis saepe agitabantur. -marcus in tablino a servis inventur -incendii flammae alebantur atque agebantur Austro. - discipuli in ludo a magistro vocabantur. -remedia a medico contra Antonii morbum inveniuntur. - mendacia stultorum merito a bonis viris timentur. -a Germanis proelium sagittis parabantur. -virorum animi bellum non timent. - socii et amici populi romani auxilium invocabant. - a piratis saepe villae et pagi populorum italiae delebantur. ...
2
27 nov 2009, 16:31

alessandroass
Salve a tutti, visto che ancora non sono molto sciolto in Latino, volevo chiedere se ho tradotto bene queste frasi: *****************Latino-Italiano***************** Servus ianuam reserat, sed in familia domina ancillaeque operas curant nec advenas vident Il servo apre la porta di casa, ma in famiglia la signora e le serve svolgono dei lavori e non vedono i forestieri ********************Italiano - Latino******************** I libri belli sono sempre cari ai fanciulli Libri pulchri ...
2
27 nov 2009, 15:04