Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
piccola_stella1
Cicero rem publicam, vivo Antonio, numquam requieturam esse dicebat. potreste aiutarmi a tradurla? grazie di cuore|
1
29 mar 2010, 18:45

lotu
il futuro delle mucche
1
29 mar 2010, 09:51

Kevin Gatto
Non considerate la richiesta che avevo postato ieri. Sono una bestia! non era quella dell'immagine che appare (non attiva) la versione da fare ma questa su Temistocle e i galli, che si raggiunge bene col link qui sotto http://i756.photobucket.com/albums/xx210/GattoKevin/elianotemistocleeigalli.jpg Meno male che nessuno si era messo all'opera. Ovviamente se qualcuno mi può aiutare con questa.....avrà la mia eternissima gratitudine
1
28 mar 2010, 23:35

_FAFFY_
ciaoo ragaa! qlk1 riesce a tradurmi queste versioni ????vi pregoooo traditum est Romanos antiquissimis temporibus a regibus rectos esse.Reges autem dicuntur septem fuisse a Romulo, qui urbem condidisse traditur et qui filius Martis creditur ,usque ad Tarquinium , qui postremus rex fuisse et ex urbe a populo pulsus esse narratur . Nam Romani sibi visi sunt crudeliore imperio opprimi , cum a filiis a Tarquinii regis , qui Superbus est appellatus , gravissima iniuria allata esset Lucretiae ...
7
8 ago 2007, 14:37

nata_smile
frasi di latinoo. Urgenteee 1)ii qui ab Alesia processerant, maesti se in oppidum receperunt. 2)mihi venit obviam tuus puer. is mihi litteras reddidit. 3)Exspectabam hodie aut summum cras ab eo tabellarios.
1
28 mar 2010, 18:33

stefimira
Come si chiama la tecnica usata nelle commedie greche (o latine) secondo cui l'attore si rivolge direttamente al pubblico commentando i fatti? grazie Aggiunto 7 ore 30 minuti più tardi: Ti ringrazio moltissimo, ho provato a googlare "rottura quarta parete commedia antica" ma purtroppo non ho trovato il termine cercato ;o( Se ti capita sotto mano, ti prego di informarmi;o) grazie ancora
1
28 mar 2010, 06:19

kmjk
titolo :morte del console lucio emilio paolo inizio: cn ralentulus cum praetervehens equo sedentem fine: abreptus est
1
26 mar 2010, 11:06

principessa-.-
potete tradurmi questa frase? Turpis etiam metus censores summa cum severitate poenam exegerunt. Aggiunto 38 minuti più tardi: Grazie
1
25 mar 2010, 15:25

Yollos95
Autore della versione: Plinio il Vecchio Titolo della versione: LA PRODUZIONE DELLA CERAMICA Testo in latino Nel passo seguente Plinio il Vecchio (I sec. d. C.) descrive la grande importanza e diffusione che nella società romana aveva la ceramica (o terracotta), impiegata per usi pubblici e privati. In sacris quidem etiam inter has opes hodie non murrinis cystallinisve, sed fictilibus prolibatur simpulis, inenarrabili Terrae benignitate, si quis singula aestimet, etiam ut omittantur ...
1
24 mar 2010, 20:46

lauraaa
Non riesco a capire nella frase "Arion in navis puppi de more ornatus cantavit" che complemento è "de more" ? "ornatus" è un attributo di "Arion" ? poi, è possibile tradurre "eodem flatu frigida caleficis, calida refrigeras" con Con lo stesso fiato riscaldi il freddo, raffreddi il caldo grazieee!
1
25 mar 2010, 10:47

tresi92
ciao ragazzi... mi servirebbe urgentemente questa versione, potete aiutarmi x favore?!? Titolo: guerra contro giùguria di Eutropio Inizio: publio scipione et lucio calpurnio consulibus... Fine: quaestorem suum cornelium sullam. per favore ho bisogno del vostro aiuto!!! grazie in anticipo!!! =) Aggiunto 19 minuti più tardi: non mi aiuta nessuno???
1
25 mar 2010, 10:00

tresi92
ciao ragazzi... mi servirebbe urgentemente questa versione, potete aiutarmi x favore?!? Titolo: guerra contro giùguria di Eutropio Inizio: publio scipione et lucio calpurnio consulibus... Fine: quaestorem suum cornelium sullam. per favore ho bisogno del vostro aiuto!!! grazie in anticipo!!! =)
1
25 mar 2010, 09:43

Raffa
Ciao! Venerdì ho interrogazione di latino potreste aiutarmi con l'analisi di questa versione? Quid est enim, Catilina, quod te iam in hac urbe delectare possit? in qua nemo est extra istam coniurationem perditorum hominum, qui te non metuat, nemo, qui non oderit. Quae nota domesticae turpitudinis non inusta vitae tuae est? Quod privatarum rerum dedecus non haeret in fama? Quae libido ab oculis, quod facinus a manibus umquam tuis, quod flagitium a toto corpore afuit? Cui tu adulescentulo, ...
1
24 mar 2010, 10:29

Yollos95
Autore della versione: Plinio il Vecchio Titolo della versione: LA PRODUZIONE DELLA CERAMICA Testo in latino Nel passo seguente Plinio il Vecchio (I sec. d. C.) descrive la grande importanza e diffusione che nella società romana aveva la ceramica (o terracotta), impiegata per usi pubblici e privati. In sacris quidem etiam inter has opes hodie non murrinis cystallinisve, sed fictilibus prolibatur simpulis, inenarrabili Terrae benignitate, si quis singula aestimet, etiam ut omittantur ...
2
24 mar 2010, 17:34

jonnyx247
mi potete tradurre questa versione: Q. Fabio et M. Marcello consulibus, exercitus Romanorum, T. Graccho duce, ad Casilinum movet, quod praesidio Punici tenebant. Eodem tempore, ex parte altera Hanno cum magna peditum equitumque manu venit, et tria milia ab urbe castra posuit. T. Gracchus legiones magna ex parte volonum habebat, qui iam alterum annum libertatem petebant. Gracchus, iis cotidie murmurantibus, seditionem timens, priusquam cum hoste manum consereret, contionem habuit: pronunciavit ...
1
24 mar 2010, 14:48

enzolin94
Trasforma le seguenti frasi indipendenti in subordinate infinitive, utilizzando come reggente l'espressione indicata fra parentesi, quindi traduci. 1 Roma condita est a Romulo.(fama est) 2 Dei immortales sunt. (omnes putant) 3 Animus post mortem vived.8credebant) 4 Caesar dixit: "tu quoque, Brute, fili mi". (traditum est) 5 miles in proelio fuga se dat. (turpe est) 6 Pervenietis domum.(sciebam) 7 Caelius orator fuit iracundissimus.(constat) 8 Falsa dicit.(sentiebam) 9 Agnoso veteris ...
1
24 mar 2010, 15:17

silmagister
è una bacheca di annunci questa ??
0
24 mar 2010, 17:04

£l3oNoR@
Aiuto in latino... (: Miglior risposta
qualcuno può aiutarmi a tradurre questa frase??? varia fortuna dici solet grazie mille in anticipo... :thx Aggiunto 3 ore 40 minuti più tardi: grazie mille silmagister... :move :pp
1
24 mar 2010, 16:40

papino
Licia aviam aegrotam salutare desiderat.Crustula et arienas in calatho ponit et cum Valeria,parva amica,viam instituit.Ad rustica puellae appropinquant et in horto simiam vident: Licia et Valeria ridere incipiunt et sannant.Tum simia approquinquat et Valeriam arripere temptat. Licia subito arienas iacit et simia arienas arripit et devorat.Ianua aperta est, puellae in rusticam intrant remque aviae narrant.
1
24 mar 2010, 14:03

jonnyx247
è possibile farsi tradurre una versione di latino entro stasera???
1
24 mar 2010, 14:50