Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Potreste tradurre? (286238)
Miglior risposta
Riuscite entro le 6?
Il libro non lo so, la prof ci ha mandato solo questa foto per e-mail
Versione Latino (286077)
Miglior risposta
Mi servirebbe urgentemente la traduzione della versione 85 p.391 (Plinio scrive all'amico Pomponio Basso) del libro Latina Arbor. Grazie:)
Magna cepi voluptatem, cum ex ominbus amicis cognovi te, mi Pomponi, -ut iustum est-et optime disponere otium et consumere, habitare amoenissime, et nunc terra nunc mari corpus agitare, multum disputare, multum audire, multum lectitare, cotidie aliquid novi addiscere. Ita oportet senescere virum qui magistratibus amplissimos gessit, ingentes exercitus ...
Vorrei passare da scienze applicate al tradizionale
Miglior risposta
Buongiorno, io ho 14 anni e frequento il liceo scientifico indirizzo scienze applicate, la scuola è iniziata da 3 giorni ma non mi sento a mio agio né con i compagni né con i professori, avrei pensato di spostarmi al tradizionale ma non saprei neanche come fare col latino, qualche consiglio?
Traduzione versione La favola di Arione
Miglior risposta
mi servirebbe la traduzione di questa versione. Grazie
Urgente!! Solo paradigmi + trascrivere parole della 3 declinazione di queste versioni
Miglior risposta
Paradigmi + trascrivere parole 3 declinazione di queste versioni. Grazie in anticipo. NIENTE VERSIONE.
LO SFALDAMENTO DEL REGNO MACEDONE
Post mortem Philippi, Macedonum regis, regnum suscepit Perseus filius.
Hic magnum exercitum paravit ac contra Romanos bellum movit
una cum sociis, Thraciae et Illyrici regibus. At Romani socios habebant
Eumenem, Asiae regem, atque reges divitum strenuarumque
gentium. Primum Licinius consul in cruento proelio gravem cladem
accepit, sed postea AemiIius ...
Urgente!!! Versione di latino + paradigmi + trascrivere le parole di 3 coniugazione
Miglior risposta
Vorrei la versione + i paradigmi + trascrivere le parole della 3 declinazione. Grazie in anticipo
UOMINI DALLE PIETRE
Propter magnam hominum malitiam, olim Iuppiter paler ingens diluvium excitavit. Tum aquae terras omnes scpeliverunt, praeter Parnasum montem in Phocide. At deorum pater Deucalionem et Pyrrham
coniuges tantummodo servavit, quoniam insontes atque pii crga dcos
et homines erant. Cum autem resederunt' aquae, Deucalion et Pyrrha
Themin deam consuluerunt. Inde, deae consilio, ...
Buongiorno, io ho 14 anni e frequento il liceo scientifico indirizzo scienze applicate, la scuola è iniziata da 3 giorni ma non mi sento a mio agio né con i compagni né con i professori, avrei pensato di spostarmi al tradizionale ma non saprei neanche come fare col latino, qualche consiglio?

ciao a tutti e grazie per avermi accolto nella vostra community.
vado al dunque:
Debet eciam sponsa habere signa sponsi sui in pectore, hoc est attendere beneficia et opera, que pro te feci, scilicet quam nobiliter te creaui, tibi dando corpus et animam, quam nobiliter te ditaui, dando sanitatem et temporalia, quam dulciter te reduxi, cum pro te mortuus fui et hereditatem tibi restitui, si volueris habere.
mi sta facendo impazzire. mi date una mano a tradurre questa frase?
milioni di grazie ...
Versione latino (284755)
Miglior risposta
Mi servirebbe urgentemente la traduzione della versione "Catilina ordisce la congiura"del libro latina arbor (es83.p.377) Grazie:)
Postquam omnia comparaverat, Catilina in proxium annum consolatum petebat. Neque interea quietus erat, sed omnibus modis insidias consuli Ciceroni parabat. Cum dies comitiorum venit et Catilinae neque petitio neque insidiae, quas consolibus fecerat, prospere cessere, is constituit bellum facere et extrema omnia experiri, quoniam omnia quae occultae temptaverat ...
Traduzione versione piu lista paradigmi e complementi indiretti
Miglior risposta
mi servirebbe la traduzione piu una lista con paradigmi e complementi indiretti. Mi servirebbe entro domani mattina. Grazie

Aiuto!! Analisi grammaticale di questa versione
Miglior risposta
Analisi grammaticale di questa versione
Alexander, Macedonum rex, postquam innumerabiles gentes vicerat et potentiores Asiae urbes subegerat, magnum Darei regnum occupavit.
Ta, sapiens quam strenuus fuit, sed crudelitatem iraeque impetus vincere nesciebat. Olim in epulis res gestas suas magnificabat atque Philippi patris memoriam gloriamque stultis verbis vituperabat. «Patrem meum - arrogantior dicebat — certe superavi; nam res gestas difficiliores mirabilioresque perfeci et nunc clarior ...
Dubbi frase con videor e perifrastica passiva
Miglior risposta
"Senibus autem labores corporis minuendi, exercitationes animi etiam augendae videntur, danda vero opera, ut et amicos et iuventutem et maxime rem publicam consilio et prudentia quam plurimum adiuvent."
Non capisco come vada tradotto questo periodo. Vi dico come ho ragionato: dal momento che "videntur"è una terza persona plurale, escluderei l'ipotesi della costruzione impersonale, mancando anche l'infinitiva e il soggetto in accusativo. Mi sembra manchino anche i presupposti per la ...

Traduzione Latino (631748042)
Miglior risposta
Almeno le frasi con il numero sbarrato con una riga
mi servirebbe la traduzione di questa versione piu la lista di verbi e parole della terza declinazione presenti nella versione. Mi servirebbe entro due giorni grazie
Paradigmi e aggettivi di versione
Miglior risposta
mi servirebbe entro questa sera una lista dei paradigmi e degli aggettivi presenti in questa versione
Mi serve sapere come stampare un testo di skuola.net
Miglior risposta
come faccio a stampare un testo in questa piattaforma?
Traduzione latino (Grazie mille a chi la farà):
Olim Apollo a Pane, pecudum deo, ad musicum certamen provocatus est. In locum idoneum musicae dei processerunt et cecinerunt. Quod Mydas, Phryigiae rex, arbiter certaminis, victoriam Pani tribuit, iram et ultionem Apollinis excitavit. Apollo enim Midae aures auxit et brevi tempore eae auribus asinorum similes fuerunt. Midas vehementer doluit. Statim incommodum celare studuit et purpurea tiara caput velavit; sed postea novum singulareque monstrum ...
Traduzione versione latino (283574)
Miglior risposta
Qualcuno può tradurmi questa versione?
Echo, mirabilis pulhritudinis nympha, in Boeotiae silvis montanis vivebat et saepe Iunonem, lovis iuxorem et deorum reginam, reprehendebat et deae invisa erat. ltaque dea tam impudentem loquacitatem coercere statuit et linguam stultae puellae sopivit. Echo nec muta nec surda fuit, sed, cum verbum audiébat, solum ultimam syllabam ore suo iterabat, nec verba integra pronuntiare valebat. Sic Narcissi, praestantis adulescentis, amorem deperdit, quod is ...
Versione latino: La Puglia e la Sicilia
Miglior risposta
Per favore aiutatemi!
Apulia terra est deliciarum plena et natura loci varia et pulchra est: nam in hora maritima multae et antiquae coloniae Grecae sunt, in collibus agricultura floret, uvae et olae maturant et in silvis magna aquarum copia est. Etiam nunc Apuliae uvae et oleae in Europa notae sunt et haec (questa) terra advenis grata est. Incolae insulae Siciliae sunt plerumque agricolae et nautae. Incolae Syracusarum nautae sunt | et cum piratis saepe magna cum nequitia vastant terras ...
Traduzione versione latino (283450)
Miglior risposta
Ciao, c'è qualcuno che sarebbe disposto a tradurmi questa versione di latino? Grazie Mille: Athenae et Lacedaemon illustres Graecie civitates fuerunt, sed valde dissimiles civium mores. Atheniensibus enim acre promptumque ingenium fuit, Lacedemoniis autem magna armorum peritia et severae virtutes. Iam antiquis promptumque ingenium fuit, Lacedemoniis autem magna armorum peritia et severae virtutes. Iam antiquis temporibus ab eis bellica ars culta est, quia semper civitas fortes constantesque ...