Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Traduzione di queste frasiiii
Miglior risposta
Salve, mi potete fare gentilmente la traduzione di queste frasi??
Al più presto frasi da tradurre
Miglior risposta
Frasi greco aiuto mi servono entro le 10
comq ank se passa l’orario mi servirebbero lo stesso grazie a chi mi aiuterà
Aiuto, analisi e traduzione delle frasi greche es 8
Miglior risposta
Mi aiutereste con la traduzione di queste frasi?? Es 8
Ho bisogno di aiuto per le prima 4 frasi, traduzione
Miglior risposta
Mi potreste aiutare con le prime 4 frasi greco, grazie mille.
Mi serve un aiuto urgente con questa versione
Miglior risposta
salve, mi servirebbe la versione greca di synkrisis pag 265 n 98 entro oggi, è possibile?
Traduzione di frasi di greco
Miglior risposta
Scusate mi serve la traduzione urgente di queste frasi.

ciao, mi servirebbe al più presto la traduzione dei capitoli 13 e 14 del libro di athenaze 1, grazie
Versione entro venerdì pomeriggio
Miglior risposta
Per favore, qualcuno mi può aiutare con questa versione entro venerdì pomeriggio?
Ciao a tutti mi servirebbe la traduzione di queste frasi cerchiate,cioè la 2,la 3 (es.a) e la 1 (es.b) Grazie a tutti

ciao, mi servirebbe al più presto la traduzione dei capitoli 13/14 del libro di athenaze 1, grazie
Salve , vi allego le frasi e a presto.

ciao, mi servirebbe al più presto la traduzione dei capitoli 13 e 14 del libro di ATHENAZE 1, grazie.

ciao, mi servirebbe al più presto la traduzione dei capitoli 13 e 14 del libro di ATHENAZE 1, grazie.

ciao, mi servirebbe al più presto la traduzione dei capitoli 13 e 14 del libro di ATHENAZE 1, grazie.

ciao, mi servirebbe al più presto la traduzione dei capitoli 13 e 14 del libro di ATHENAZE 1, grazie.
2 versioni greco-italiano
Miglior risposta
Ho bisogno della traduzione di queste sue versioni, spero possiate aiutarmi.Grazie.
Ciao, mi servirebbe l'analisi parola per parola di questa versione (allegati), Il greco di campanini pag. 327 n. 104
Grazie in anticipo
Urgente (277043)
Miglior risposta
Versione greco apollo non manca il bersaglio
Mi servirebbe la traduzione da pag 131 a 136 righe dalla 78 alla 162. Il testo inizia con :” Εκαθισαν μεν ουν ο ρε Φιλιππος και ο πατηρ εν τοις Μυκηνών ερειπιοι.” E finisce con :”και αποκτεινουσιν αυτον ώσπερ Βουν επι φάτνη.”

BUONGIRNO E BUON ANNO SILMAGISTER!Riporto qui il testo greco (tratto dal''contro ctesifonte'' di Eschine)di cui mi occorre la traduzione..Se riuscissi a rispondere entro stasera sarebbe perfetto,ma va bene anche in questi giorni in modo che posso studiarla.Ti ringrazio in anticipo!
Εστι,ω ανδρες Αθεναιοι,το Κιρραιον ωνομασμενον πεδιον και λιμην ο νυν εξαγιστος και επαρατος ωνομασμενος .Ταυτην ποτε την χωραν κατᾠκησαν Κιρραιοι και Κραγαλιδαι,γενη παρανομωτατα,οι εις το ιερον το εν Δελφοις και ...