Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Mi servirebbe la traduzione da pag 131 a 136 righe dalla 78 alla 162. Il testo inizia con :” Εκαθισαν μεν ουν ο ρε Φιλιππος και ο πατηρ εν τοις Μυκηνών ερειπιοι.” E finisce con :”και αποκτεινουσιν αυτον ώσπερ Βουν επι φάτνη.”
BUONGIRNO E BUON ANNO SILMAGISTER!Riporto qui il testo greco (tratto dal''contro ctesifonte'' di Eschine)di cui mi occorre la traduzione..Se riuscissi a rispondere entro stasera sarebbe perfetto,ma va bene anche in questi giorni in modo che posso studiarla.Ti ringrazio in anticipo!
Εστι,ω ανδρες Αθεναιοι,το Κιρραιον ωνομασμενον πεδιον και λιμην ο νυν εξαγιστος και επαρατος ωνομασμενος .Ταυτην ποτε την χωραν κατᾠκησαν Κιρραιοι και Κραγαλιδαι,γενη παρανομωτατα,οι εις το ιερον το εν Δελφοις και ...
Fate presto, mi serve tra 2 oreee
Miglior risposta
:specchio traduzione :sbadigl
Aggiunto 23 minuti più tardi:
Hey, please
Ciao! Riuscireste ad aiutarmi con questa versione? Grazie in anticipo!
Ciao!Riuscireste ad aiutarmi con questa versione? Grazie in anticipo.
Ciao a tutti!Riuscireste ad aiutarmi con questa versione? Grazie in anticipo!
ciao a tutti, avrei bisogno della traduzione di questa versione entro martedì 26. Grazie in anticipo
Urgente! Aiuto in una versione
Miglior risposta
Ciao!Riuscireste ad aiutarmi con questa versione? Grazie in anticipo.
Lingua Omerica
Miglior risposta
Salve! Mi servirebbe, gentilmente, del materiale (appunti/schede etc) riguardante i principali fenomeni linguistici della lingua omerica. Purtroppo ciò che circola sul web non è molto esaustivo. Grazie in anticipo! :)
Aiuto, ho bisogno della traduzione di un pezzo della versione che ho da fare per gli esami dal greco all'italiano. Vi prego aiutatemi
Miglior risposta
Mi serve la traduzione da Καθαπερ fino a μενετω, le prime due righe
ciao mi servirebbe abbastanza urgentemente la traduzione di questa parte del panegirico di Isocrate, mi potete aiutare?
il testo greco lo metto qui sotto ma vi allego anche il pre- testo e il post-testo.
Kαὶ τούς τε σοφοὺς καὶ τοὺς ἀμαθεῖς δοκοῦντας εἶναι ταύτῃ πλεῖστον ἀλλήλων διαφέροντας, ἔτι δὲ τοὺς εὐθὺς ἐξ ἀρχῆς ἐλευθέρως τεθραμμένους ἐκ μὲν ἀνδρίας καὶ πλούτου καὶ τῶν τοιούτων ἀγαθῶν οὐ γιγνωσκομένους, ἐκ δὲ τῶν λεγομένων μάλιστα καταφανεῖς γιγνομένους, καὶ τοῦτο σύμβολον τῆς ...
Buonasera mi fareste una descrizione dettagliata dell'epigramma di Leonida di Taranto Infinito fu il mio tempo....e quello intitolato epitafio di me stesso. Insomma gli epigrammi più importanti. Eanche una descrizione dell'epigramma greco.
Amniotico-amnesia
Miglior risposta
Ciao a tutti ! Avrei bisogno di sapere se c’è una qualche correlazione tra le parole "amniotico e amnesia" . Qualsiasi cosa , tipo una radice comune magari. So già che amniotico deriva da amnion e amnesia è un alfa privativo di mnesis, ma quello che chiedo è se appunto c’è una derivazione comune magari. Grazie mille!
Mi servirebbe la traduzione di questa versione .Grazie
Miglior risposta
Mi swevirebbw la traduzione di questa versione
Potreste tradurmi queste frasi di greco? grazie in anticipo
Potreste tradurmi queste frasi di greco? grazie in anticipo
Potreste tradurmi queste frasi di greco? grazie in anticipo
Miglior risposta
Potreste tradurmi queste frasi di greco? grazie in anticipo
Frasi di greco per favore (274235)
Miglior risposta
Avrei bisogno delle traduzione di queste frasi
Versione di greco Giamblico e il suo romanzo amoroso
Miglior risposta
Raga per favore mi serve la versione con le domande allegate,grazie di cuore a chi lo farà
Pirro e gli spartani
Miglior risposta
Pirro e gli spartani
Πύρρος ές τήν Πελοπόννη σον έμβαλων , Σπαρτιατν πρεσβευτν άπαντντων περί Αρκαδίαν, φιλανθρπως αύτούς ύπεδέξτο και τους ίδίους υίούς ύπέσχετο πέμψειν τοίς Σπαρτιάταις παιδευθησομένου ς την Λυκούργειον πολιτείαν. Οί μέν πρεσβευταί ταυτα ήγγελλον, ό δέ Πύρρος τή Σπάρτη προσέβαλλεν. Έγκαλούντων δέ των Σπαρτιατν, ως άλλα προειπν άλλα πράττει, γελάσας έφη, Ούδέ γάρ ύμείς είωθατε προλέγειν μέλλοντες πολεμεϊν μή τοίνυν άγανακτεϊτε, εί πρός τους Λάκωνας έχρησάμην Λακωνικφ ...