Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
Salamander
Salve a tutti, avrei bisogno del vostro prezioso aiuto per una frase di greco (per mia sorella)proveniente dal libro "Ellenisti" Volume primo pagina 189 esercizio numero 2.1 frase 6: Δυοῖν ἀγαθοῖν ὄντοιν ἀνθρώποις, τοῦ εὐτυχεῖν καὶ τοῦ καλῶς βουλεύεσθαι, οὐχ ἅμα ἡ κτῆσις γίγνεται τοῖς ἀνθρώποις Grazie in anticipo a chiunque mi aiuterà!
2
4 ott 2010, 19:35

S^^F
chi ha la versione di greco- Atene? comincia così: Omologeitai mèn... èkontas. grazie in anticipo:)
1
5 ott 2010, 14:37

pikkolafarfalla
Il lupo ferito e la pecora Λυκος υπο δακνεται και κακως διακειται μη δυναμενος τροφην εαυτω περιποιεσθαι και δη ορων προβατον, τουτου δειται ποτον αυτω κομιζειν εκ του παραρρεοντος ποταμου Εαν γαρ συ μοι ποτον ποριζης, εγω την τροφην εμαυτω ευρησω. Το δε υποκρινεται Εαν ποτον σοι παρεχω εγω, συ και τροφη μοι χρηση. Προς ανδρα κακουργον δι υποκρισεως εωεδρευοντα ο λογος ευκαιρος Aggiunto 2 ore 42 minuti più tardi: va bene grazie in anticipo :hi
1
5 ott 2010, 15:21

MarcoMelissa
1 domanda di greco Miglior risposta
Da dove viene ἐσῆλθον e come si traduce?
2
5 ott 2010, 15:32

kia kia
Ciao a ttt! ho bisogno della traduzione dall'italiano al latino di qst frasi: 1.Cesare,arruolate nuove legioni,combattè contro Pompeo. 2.Le donne,entrate(usa prima ineo poi ingredior) nel tempio,supplicavano gli dei perchè salvasssero la città. 3.I cittadini,accorsi sulle mura,videro i nemici che si avvicinavano(part.). 4.Nulla accade contro la volontà degli dei. 5.Se la natura è contraria(usa reluctor),gli uomini non salveranno la terra. 6.Con l'aiuto degli dei(=gli dei aiutando) e col ...
4
2 set 2009, 16:44

carmydiko
AIUTO FRASI GRECO Miglior risposta
mi potreste aiutate con queste frasi di greco? Abbiamo fatto da poco i nomi irregolari della 3 declinazione e mi trovo un pochino in difficoltà... una versione l'ho fatta ma con queste frasi... mi potreste dare una mano cortesemente... 1) Ή γυνὴ τὴν τοῦ υἱοῦ κεφαλὴν ἐπί τοῖς γόνασιν ἔχει. 2) Ἐν τῷ τοῦ πατρὸς κήπῳ καλοὺς καὶ ποικίλους ὄρνεις ἔχομεν. 3) Χεὶρ χεῖρα λούει, χερσὶ δὲ καὶ τὸ πρόσωπον λούμεν. 4) Τοῖς ὠσὶν ἀκούομεν, τοῖς ὀφθαλμοῖς βλέπομεν, ταῖς χερσὶν ἐργαζόμεθα. 5) ...
1
1 ott 2010, 15:19

ritaschipani
la versione si chiama sogno promonitori durante l'assedio di alessandro a tiro.è di plutarco......... Aggiunto 19 minuti più tardi: quale sito???non ho capito scusa Aggiunto 18 ore 44 minuti più tardi: rispondetemi perfavoreeeee
1
30 set 2010, 19:05

melpi
Buonasera :D .... una domanda un pò insolita :) però vi sarei davvero grata se mi mandaste il testo originale, quindi in greco della contro eratostene...mi servirebbero i primi 3 paragrafi! ...non avendo ancora il libro devo stampare il testo da internet.. i primi 3 paragrafi della contro eratostene di lisia la cui traduzione inizia così : "non mi sembra che sia difficile, o giudici, iniziare l'orazione di accusa, ma piuttosto smettere di parlare..." Vi prego aiutatemi...aspetto vostre ...
1
29 set 2010, 16:26

farfallinag
versione di greco di iperide: la gloria che va a chi è morto per la patria è motivo di conforto per i familiari!
1
29 set 2010, 16:27

anthony=)
aiutooo come si traducono i tempi dell aoristo e del perfetto???
1
29 set 2010, 15:45

imaprincess
qual'è lalfabeto latino??? XFAVORE RISPONDETE AL PIU PRESTO :cry :cry
3
29 set 2010, 14:18

ravenMony
Ciao a tutti, sono nei pasticci con una versione di isocrate, sul mio libro si intitola: falsità dei poeti intorno agli dei. Ταις των ποιητων βλασϕημιαις σν επηκολούϕησας, οι δεινοτερα μεν πεποιηκότας και πεπονθτας αποϕαινουσι τους εκ των αθανατων γεγονοτας ἢ τους εκ των ανθρωπων των ανοσιωτατν, τοιοντους δε λογους περι αντων των θεων ειρήκασν, οιους ουδεις αν περι των εχϕρων ειπειν τολμησειεν ον γαρ μονον κλοπας και μοιχειας και ηαρ ανθρωποις ...
0
28 set 2010, 20:34

milan61
Ciao a tutti, avrei bisogno di un aiuto con questa versione di Isocrate, che sul mio libro si intitola: "Funzione educativa della ginnastica e della filosofia". Vi posto anche il testo: Ομολογειται μεν την φυσιν ημων εκ τε τον σωματος και της ψυχης αυτοιν δε τουτοιν ονδεις εοτιν οστις ουκ αν φησειεν ηγεμονικωτεραν πεφυκεναγ την ψυχην και πλειονος αςιαν πης μεν γαρ εργον ειναι βουλευσαασθαι και περι πων ιδιων και περι των κοινων, που δε σωματος ...
0
28 set 2010, 18:00

rob.erta
x favore mi potete dare la traduzione della versione di isocrate Λεγουσιν τινεσ και των ομεριδων ωσ επιστασα ........τροπαιον στησασαν grazie mille Aggiunto 3 giorni più tardi: vi prego aitatemiiiiiiiiii :((((( Aggiunto 4 ore 35 minuti più tardi: la versione si trova a pag. 69 n.33 del libro ellenion Aggiunto 38 minuti più tardi: perchè onorare elena
2
21 set 2010, 16:18

millina
vi prego avrei bisogno urgentemente di questa versione di greco SEVERITA' DI LUCURGO CON GLI ADOLESCENTI DI SENOFONTE. grazie :)
5
21 ago 2008, 12:41

ladystar93
ciao a tuttiiii....potreste aiutarmi cn qst versione di greco?? il titolo è "Tutti i greci, sotto la guida di Ateniesi e Spartani, debbono unirsi per combattere la Persia" grazie milleeee... http://img836.imageshack.us/img836/975/immaginema.jpg
4
23 set 2010, 13:08

chiara92
εθος ην τοις αθηναιοις δημοσια τετροφεναι τους παιδας των εν τω πολεμω τετελευτηκοτων.
1
21 set 2010, 17:16

puffetta22
I cani di nicia Miglior risposta
non riesco a tradurre questa frase: "νικιας τις των συγκυνηγετουντων απροοπτος παραφερομενος ες ανθρακευτων καμινον κατηνεχθη"
1
21 set 2010, 15:15

pinucciamoro
VERSIONE ISOCRATE Miglior risposta
aiuto per una versione di isocrate urgente!!!! Versione di isocrate, sul mio libro si intitola: difesa della politica imperialistica di Atene La prima frase è: Мετα δε ταυτ ηδη τινες ημων κατηγορουσιν ως, επειδη την αρχην της θαλαττης παρελαβομεν, l'ultima frase è: οιτινες ελαχιστοις χαλεπηναντες πλειστον χρονον την αρχην κατασχειν ηδυνηθημεν
1
20 set 2010, 08:59

liga95
chi può tradurre la versione 'la gratitudine non è di questo mondo!' di greco? Libro : greco terza edizione - esercizi 1 pag. 200 n. 56... é urgenteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee :) grazie
1
20 set 2010, 16:02