Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
stefano1993
CIAO SN STEFANO1993 CM VI VA SPERO BN!!!! SENTITE FACCIO IL QUARTO GINNASIO è HO IL LIBRO NUOVO COMPRENDERE E TRADURRE 2 SIAMO ARRIVATI FINO ALLE TEMPORALI SE AVETE GIA FATTO IL QUARTO DITEME LE VERSIONI CHE MI POTREBBE DARE GRZ1000000000000000000000000000000000000000.
3
22 mag 2008, 15:37

Blue Razor
filippo e menecrate: Menecrates medicus valde superbus erat et se similem lovis existimabat. Olim Philuppus, Macedonum rex, sumptuosas epulas paravit; inter convivas etiam menecratem invitavit, sed ei mensam seorsum instruxit. Ante omnes convivas servi cibos et potus exquisitos apposuerant; ante medicum autem solum tura et odores posuerunt, sicut ante simulacra deorum. Primum medicus magno gaudio exsultavit propter honorem; postea autem, famis morsibus excruciatus, cibum petivit. At rex ...
1
21 mag 2008, 17:33

jonapots
queste frasi mi servono subito fatele il prima possibile x favore grazie mille fama est romulum ex suo nomine romam appellavisse urbem quam aedificaverat caesar dicit gallos esse admodum deditos religionibus notum est neronem simillimum fuisse caligulae,avunculo suo imperator augustus dicebat se libenter sumere secundarium panem,pisciculos minutos et caseum bubulum c.plinium secundum amplius centum volumina scripsisse scimus cicero dicit philosophiam inanes sollicitudines ...
1
22 mag 2008, 14:30

Cronyx
Ciao a tutti, venerdì 23 ho una versione di latino da fare in classe e la prof per sbaglio ci ha detto che la versione sarà quella della seconda spedizione in britannia di cesare. Il problema è che le versioni che si trovano in internet sono quelle autentiche di cesare e non invece quelle facili per gli studenti. La stessa prof ci ha dato il testo della prima spedizione di cesare in britannia per esercitarci a casa per essere pronti per la versione, però io spero di poter usare questa ...
1
21 mag 2008, 19:36

Klaudia
1.In cenando interdum divites romani immodici erant 2.Mentem exercendo discimus 3.Iam tempus est ruris reliquendi et in urbem redeundi. 3.Inest hominibus cupiditas beate vivendi 3.Dandis et eccipiendis beneficiis amicitia confirmatur 4.Intellegit homo prudens necessitatem doloris ferendi MI SERVONO X DOMANIIIIIII è URGENTISSIMISSIMOOOOOOO AIUTATEMI X FAVORE..! GRAZIEEE..!!!
1
22 mag 2008, 13:05

Viking
Sera a tutti ragazzi/e!! Ho urgente bisogno di 4 frasi di latino sull'intensivo in -ior,- ius, il comparativo assoluto e il comparativo di maggioranza. 2 frasi sono dal latino all'italiano e le altre 2 dall'italiano al latino. 1.Lacedaemonii, cum vitam asperiorem quam Athenienses agerent, fortioribus animis labores ferebant. 2.Ciceroni ne frater quidem Quintus carior aut familiarior fuit quam Atticus. 3.Le malattie dell'animo sono più pericolose delle malattie del corpo. 4.E' noto ...
1
21 mag 2008, 20:50

Ale e Ste
libro maiurum lingua pag 300 num 40 Ianus a romanis scriptoribus antiquus italiae deus putatur. Ianus enim-utt sciptores tradunt-primus romanis sacros ritus dedit. Is omnium operarum initiis praesidebat, quapropter primus anni mensis Ianuarius appellatus est et deo sacer fuit. sculptores pictoresque romani ianum bifrontem fingebant, id est cum duplici vultu, quod uno vulto praeterita facta respiciebant, altero futura animadvertebat. Praeterea Ianus cum ba**** in dextra manu clavemque in ...
1
21 mag 2008, 19:27

Uzzo
Ciao a tutti...mi servirebbe questa versione per domani!! Ce ne ha assegnate due e la prima mi ha praticamente ucciso... mi potreste aiutare con questa!?!?! La versione è: Da Cesare... inizia con... Dum in his locis Caesar navium e finisce con...ad horam nonam in ancoris expectavit!! Vi prego aiutatemi!! Io nn ho trovato niente...spero ke voi ci riusciate!!
6
14 apr 2008, 14:49

tauch92
Alexander, Philippi et Olympiadis filius, admodum peritus rei militaris fuit. Ex urbe Pella Macedoniae cum exercitu suo in Asiam venit, ubi aciem contra Darium, regem Persarum, instruixit; TRADUZIONE: alessandro,figlio di filippo e olimpiade,fu interamente un esperto dell'arte militare.dalla città Pella di macedonia con un suo esercito venì in asia,dove organizzò una schiera contro dario,re della persia; E' CORRETTA LA TRADUZIONE FATTA DA ME?
3
21 mag 2008, 17:24

Amaris
Ragazzi, una raccomandazione... Quando aiutate, cercate di impegnarvi di più. Ho visto passare molte traduzioni assurde, anche fatte dai più bravi. Un po' di modestia non fa mai male... :)
1
21 mag 2008, 15:50

yanzy67
ci potreste aiutare...?? ci servirebbe la traduzione di questa versione: philippus macedo,ubi primum summa imperii potitus est,regnum florentissimus reddidit. Sed initio,cum patria continuis bellis iam exhausta esse videretur et ipse modo adversariorum insidiis modo hostium incursionibus defatigaretur,aliqot bella,quae simul gerenda esse videbantur,pace facta,composuit,reliqua armis conficere voluit. Hostibus ita oppressis,imperium totius Graeciae adfectare coepit;sed adverus Graecos ...
2
21 mag 2008, 14:03

jeppika
LA "pietas" DEGLI SCITI Questo è l'inizio: Scytharum pietatis libenter testimonium reddo........ e questa è la fine: Prima enim et optima pietatis magistra natura est, quae nullo usu litterarum indigens, propriis ac tacitis viribus, pietatem erga parentes liberosque pectoribus omnium hominum infundit. P.S Vi prego mi serve x domani... grazie mille baci
2
21 mag 2008, 14:46

nikre
vi prego aiutatemi in queste frasi .... sed ego vos quo pauca monerem advocavit, simul ut causam mei consili aperire pompeius ad antonium contendit atque ubi eum adpropinquare cognovit, idoneo loco copias conlocavit suoque omnes castris continuit ignesque prohibuit, quo occultior esset eius adventus quo maiore aniimo capesserent bellum,universas vires in conspectum dedit pompeius ibi turres erigebat easque multios tormentis et omni genere telorum completas ad opera caesaris ...
3
21 mag 2008, 14:43

MaTeMaTiCa FaN
Ciao a tutti, mi potreste aiutare a fare qst versione... nn è mlt lunga... ve l allego! Ciao, grazie in anticipo!
5
21 mag 2008, 13:14

Matchbeth
Volaterranorum ego domicilia, sedes, rem, fortunas, tuae fidei, iustitiae, bonitaque commendo. (cic)
2
21 mag 2008, 11:57

jeppika
:hiIL RISPETTO PER LA VECCHIAIA Olim Athenis cum qiudam admodum senex spectatum ludos ivisset, locus(un posto) nusquam- turpe dictu- ei datus est a suis civibus. Cum autem senex ad Lacedaemoniorum legatos, qui Athenas ad colloquendum cum praetoribus venerant et ad ludos invitati in certo(riservato) loco consedebant,accessisset, omnes illi, eius canos capillos provectamque senectutem venerantes, statim consurrexerunt et senem sessum receperunt.Cum populus hoc vidit, advenarum verecundiam ...
1
20 mag 2008, 14:23

piccolastella
Dmn ho il compito di latino è il decisivo ho due 4 e questo compito deve andare bene dmn mattina alle 9 ki mi puo fare la versione???vi prego aiutatemi la faccio postare da1mio amiko la versione xo dovete farmela xke anke se è d'autore la mia prof kambia le parole..rispondetemii presto
5
20 mag 2008, 13:01

carrera142
raga avevo un dubbio: volevo sapere se quando si traduce dal latino all'italiano è un errore grave tradurre col congiuntivo imperfetto un azione anteriore ad un verbo presente.. ad es: si dice che il sonno raggiungesse le sue membra(dalla versiona ke ho fatto) rispondetemi pls!
7
20 mag 2008, 14:50

Slesone
Polyphemus princeps Cyclopum erat. Cyclopes pastores erant unum oculum in media fronte habebant. In Sicilia horrendam speluncam Polyphemus habitabat, ibique capellas suas magna cum diligentia custodiebat. Filius erat Neptuni, pelagi dei, sed tamen saevus erat et homines quoque, beluarum more, laniabat vorabatque. Cyclopes sacras leges hospitalitatis non servabant deosque non colebant. GRAZIE!!!!
1
20 mag 2008, 17:15

sciuz92
la prima volta che posto:D,,, mi serve che mi dite come si dice "a vita" nel contesto tizio a vita... X a vita in latino...grazie :D:D
2
20 mag 2008, 17:28