Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

Kατ᾽ αὐτὸν δὲ Κροῖσον τάδε ἐγίνετο. ἦν οἱ παῖς, τοῦ καὶ πρότερον ἐπεμνήσθην, τὰ μὲν ἄλλα ἐπιεικής, ἄφωνος δέ. ἐν τῇ ὦν παρελθούσῃ εὐεστοῖ ὁ Κροῖσος τὸ πᾶν ἐς αὐτὸν ἐπεποιήκεε, ἄλλα τε ἐπιφραζόμενος, καὶ δὴ καὶ ἐς Δελφοὺς περὶ αὐτοῦ ἐπεπόμφεε χρησομένους. ἡ δὲ Πυθίη οἱ εἶπε τάδε. Λυδὲ γένος, πολλῶν βασιλεῦ, μέγα νήπιε Κροῖσε,μὴ βούλου πολύευκτον ἰὴν ἀνὰ δώματ᾽ ἀκούειν παιδὸς φθεγγομένου. τὸ δέ σοι πολὺ λώιον ἀμφὶς ἔμμεναι· αὐδήσει γὰρ ἐν ἤματι πρῶτον ἀνόλβῳ. ἁλισκομένου δὴ τοῦ τείχεος, ἤιε γὰρ ...
scusatemi, ma avrei un urgente bisogno di questa versione di greco: "un segno di buon auspicio"-senofonte-libro:greco lingua e civiltà. Questo è l'inizio: "Σενοφοντος δε λογοντος πταρνυται τις ακουσαντες δ'οι στρατιωται παντες μια ορμηπροσηκυνησαν τον θεον, και ο Σενοφων ειπε"
Grazie in anticipo. Purtroppo non riesco prprio a trdurla, spero riusciate ad aiutarmi.
Sono del libro greco lingua e civiltà edizione gialla eserciczi 1
Il leone e la volpe pag 426 n°134
Λέων γεραιός , ότι ουκέτι δυνατός ην δι'αλκης τροφήν εαυτω ποριζειν , διέκρινε δειν δι'επινοιας τουτο πάασσειν. Παρεγίγνετο ουν εις σπήλαιον καί ενταυθα κατεκλίνετο καί νοσειν προσεποιειτο: ουτο συνελάμβανε καί κατησθιε παντα τά ζωα ά παρεγιγνετο πρός αοτόν επί τήν επίσκεψιν .
Video appunto correlato
Latino - Frasi e Versioni di schoolreaper
Αλοπεξ δέ τέχνασμα αυτου κατενόει καί ουκ ...

Analisi verbi e proposizioni.. analizzare tutto il testo
Miglior risposta
παραγενομένων επί την έπαυλιν, φανερός γενόμενος, προσφερομένης της πορφύρας και
Cesare e Pompeo in Macedonia versione greco
Miglior risposta
Cesare e Pompeo in Macedonia versione greco
Nel brano si trova la frase " Άλωπεξ δέ - ελίπωττε γάρ - εώρα τόν καρκίνον... Che signifca έλίμωττε? Grazie
Scusate , ho fatto queste versioni. Vorrei correggerle , prima di partire. Me le dareste ?
Miglior risposta
Sempre in pdf , si chiamano : La vittoria di Afrodite e siamo artefici della nostra sorte C: Grazie
Versioni di Greco (214378)
Miglior risposta
Buongiorno, potreste darmi la traduzione di queste due versioni?
La mula vanitosa
La tempesta
Vi lascio le foto e mi scuso se non si legge bene.
Grazie mille
Mi dareste la traduzione
Miglior risposta
Si chiamano LA vittoria di Afrodite e Siamo artefici della nostra sorte. VI ringrazio. Troverete le versioni in basso in un file pdf
Traduzione da Italiano a Greco
Miglior risposta
Ciao a tutti, mi trovo a chiedervi una traduzione italiano-greco...la frase da tradurre sarebbe "sempre e comunque ( in qualsiasi modo/circostanza) contro chiunque"...penso sia necessaria una perifrasi ma non sono personalmente in grado di tradurre con efficacia. Grazie dell'aiuto ragazzi!

Versione di greco 44898
Miglior risposta
ciao a tutti... potreste aiutarmi con questa versione di greco per favore? è urgentissimo... grazie di cuore a chi mi aiuterà!

Frasi Imperfetto GRECO !!
Miglior risposta
Frasi Greco
Ciao! Avrei bisogno di queste frasi tradotte!
Grazieeeeeeeeee :D :D :D :D :D :D :D :D

Meltemi pag 261 n 258 'I Banchetti In comune Degli Spartani'
Miglior risposta
Versione per le vacanze. Grazie a chi risponderà! :D
Buone feste
Ragazzi, mi servirebbe la versione di greco "La Tessaglia" di Strabone. Grazie mille :) ♡
Ciao! Spero che mi possiate aiutare con questa versione, mi sono appena iscritta.
Mi servirebbe la traduzione di questa versione di greco: Policlea, l'autore è Polieno (dal libro Greco Antico-esercizi 2)
Grazie Mille anticipatamente.:hi
Frasi greco(65)
Miglior risposta
Frasi Greco per interrogazione. Aiutooo libro ellenisti
Aiuto, non capisco nulla aiutatemi domani ho verisone
Greco lag 394 n 4 alfa beta grammata,traduzione entro stasera
Miglior risposta
Pag 394 n 4 alfa beta grammata. Entro stasera !