Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
ele0021
vi scongiuro... Mi serve la traduzione il più letterale possibile in modo Che io possa capire i vari costrutti
3
27 giu 2016, 18:03

beppe064
Versione di Polieno? Miglior risposta
Questo è il testo: Βρασίδας περὶ ᾿Αμφίπολιν ἐπολιορκεῖτο ἐπὶ λόφου καρτεροῦ προσβαλλόντων ἐν κύκλῳ τῶν πολεμίων. οἱ μὲν δὴ δεδιότες, μὴ νύκτωρ ἀποδραίη, λίθοις περιετείχιζον τὸν λόφον καὶ τεῖχος ὑψηλὸν ἤγειρον. οἱ δὲ Λάκωνες ἠγανάκτουν, ὅτι μὴ προῆγεν αὐτοὺς εἰς μάχην, ἀλλὰ περιτειχισθέντες αἴσχιστα λιμῷ ἁλώσοιντο• Βρασίδας αὐτὸς ἔφη τὸν καιρὸν τῆς μάχης εἰδέναι. ἐπεὶ δὲ τὸ πλεῖστον τοῦ λόφου περιετετείχιστο, λοιπὸν δὲ ἦν ἀτείχιστον ὅσον πλέθρον αὔταρκες, τοῖς μετ' αὐτοῦ πρὸς μάχην ...
1
27 giu 2016, 18:19

sophia27
Metterò anche la seconda parte! Grazie per l'aiuto Aggiunto 55 secondi più tardi: Ecco la saconda parte!
1
26 giu 2016, 10:32

ele0021
Questa è la versione... Son the giorni Che ci Provo ma continuo a bloccarmi, non ne vado fuori!
1
23 giu 2016, 07:40

sophia27
Grazie in anticipo per la traduzione di questa versione!
1
23 giu 2016, 11:09

ele0021
Questa è la versione... Son the giorni Che ci Provo ma continuo a bloccarmi, non ne vado fuori!
1
23 giu 2016, 07:39

crisdune33
Ὁρῶ γὰρ τοὺς μὲν τὴν ἀδικίαν προτιμῶντας καὶ τὸ λαβεῖν τι τῶν ἀλλοτρίων μέγιστον ἀγαθὸν νομίζοντας ὅμοια πάσχοντας τοῖς δελεαζομένοις τῶν ζώων, καὶ κατ' ἀρχὰς μὲν ἀπολαύοντας ὧν ἂν λάβωσιν, ὀλίγῳ δ' ὕστερον ἐν τοῖς μεγίστοις κακοῖς ὄντας, τοὺς δὲ μετ' εὐσεβείας καὶ δικαιοσύνης ζῶντας ἔν τε τοῖς παροῦσι χρόνοις ἀσφαλῶς διάγοντας καὶ περὶ τοῦ σύμπαντος αἰῶνος ἡδίους τὰς ἐλπίδας ἔχοντας. [35] Καὶ ταῦτ' εἰ μὴ κατὰ πάντων οὕτως εἴθισται συμβαίνειν, ἀλλὰ τό γ' ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ τοῦτον γίγνεται τὸν ...
1
23 giu 2016, 08:35

crisdune33
Ὁρῶ γὰρ τοὺς μὲν τὴν ἀδικίαν προτιμῶντας καὶ τὸ λαβεῖν τι τῶν ἀλλοτρίων μέγιστον ἀγαθὸν νομίζοντας ὅμοια πάσχοντας τοῖς δελεαζομένοις τῶν ζώων, καὶ κατ' ἀρχὰς μὲν ἀπολαύοντας ὧν ἂν λάβωσιν, ὀλίγῳ δ' ὕστερον ἐν τοῖς μεγίστοις κακοῖς ὄντας, τοὺς δὲ μετ' εὐσεβείας καὶ δικαιοσύνης ζῶντας ἔν τε τοῖς παροῦσι χρόνοις ἀσφαλῶς διάγοντας καὶ περὶ τοῦ σύμπαντος αἰῶνος ἡδίους τὰς ἐλπίδας ἔχοντας. [35] Καὶ ταῦτ' εἰ μὴ κατὰ πάντων οὕτως εἴθισται συμβαίνειν, ἀλλὰ τό γ' ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ τοῦτον γίγνεται τὸν ...
6
23 giu 2016, 08:36

sophia27
Grazie per l'aiuto! Ταυτα μεν εδηλου η επιστολή, και περί ημων, οπως ξενισθωμεν.
1
20 giu 2016, 11:42

acidainsensibile
buonasera ragazzi, qualcuno sarebbe così gentile da tradurmi in greco "e adesso guardami negli occhi? grazie tante
1
18 giu 2016, 20:43

giugiu204
mi servono appunti o un riassunto sulla morte di Peregrino di Luciano di Samosata
1
15 giu 2016, 16:07

giugiu204
Mi servono appunti o un riassunto sulla morte di Peregrino di Luciano di Samosata
1
15 giu 2016, 16:03

Shiruba
Versione (220570) Miglior risposta
Buon pomeriggio a tutti,potreste aiutarmi a tradurre questa versione,per favore?Grazie.
1
5 giu 2016, 13:50

mariahip-hop
Tutte le frasi dell'esercizio 14, aiutatemi ve ne sarei molto grata
1
5 giu 2016, 14:56

mariahip-hop
Tutte le frasi dell'esercizio 14, aiutatemi ve ne sarei molto grata
1
5 giu 2016, 14:55

Alacre
Epidauro Miglior risposta
So che dovrebbe essere facile ma se vi dicessi come ho tradotto io potreste svenire. Aiutatemi ahahah.. Le immagini sono uguali ma con font diverso Informazioni utili: qualche nota sulla città di Epidauro, in Argolide, e sul famoso santuario di Asclepio: Se potete mi servirebbe per le 3 del pomeriggio
1
6 giu 2016, 00:58

alex 26
Mi servirebbe la traduzione della versione L' alloro di Delfi Ellenisti 1 pag 164. Vi ringrazio anticipatamente. Aggiunto 3 ore 53 minuti più tardi: Mi servirebbe la traduzione della versione L' alloro di Delfi Ellenisti 1 pag 164. Vi ringrazio anticipatamente.
1
3 giu 2016, 11:23

alex 26
traduzione versione greco L'alloro di Delfi
1
4 giu 2016, 17:14

jaklin2001
versione greco non mi riesce :(
1
3 giu 2016, 21:10

jaklin2001
qualcuno può gentilmente aiutarmi con questa versione?
1
3 giu 2016, 20:27