Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
twdahs
Vi prego mi sapete aiutare con questo esercizio? Purtroppo non so il nome del libro ma ho solo una scheda.. TITOLO MODIFICATO CAUSA VIOLAZIONE DEL REGOLAMENTO DEL FORUM Per il futuro ti invito a non inserire nel titolo del topic parole quali "help, aiuto, per favore, urgente, ecc." Grazie per la collaborazione
1
7 set 2016, 09:22

Greekislove
Traduzione esercizi greco
2
6 set 2016, 15:13

ely_ros
Versione di greco da tradurre. Vi ringrazio anticipatamente
1
4 set 2016, 23:48

ely_ros
Versione di greco da tradurre. Vi ringrazio anticipatamente
1
4 set 2016, 23:48

ely_ros
Versione di greco da tradurre. Vi ringrazio anticipatamente
1
4 set 2016, 23:49

leo_bia
Versione da tradurre entro domani. Grazie mille
1
4 set 2016, 10:18

Blake_18
Grazie mille :-)
1
2 set 2016, 13:27

Ric!
Buongiorno, la versione è di 13 righe, grazie a chi risponde! Οι Λακεδαιμόνιοι προς φιλοσοφίαν και λόγους μάλα ευ παιδεύονται· ει γαρ εθέλεις Λακεδαιμονίω ανθρώπω διαλέγεσθαι, πρωτον μεν εν τοις λόγοις ευρίσκεις αυτον φαυλον, επειτα δε αυτός, ωσπερ δεινος ακοντιστής, εμβάλλει ρημα αξιον λόγου, ωστε τον προσδιαλεγόμενον φαίνεσθαι μικρον παιδα. Αυτο τουτο ηγουνται οι νουν εχοντες, οτι το λακωνίζειν εστιν φιλοσοφειν πολυ μαλλον η φιλογυμναστειν, γιγνώσκοντες οτι το δύνασθαι ισχυρα ρήματα ...
1
1 set 2016, 10:58

Ric!
Versione di greco entro domani grazie!! Τα Τέμπη τα Θεσσαλικα κοιλας μεταξυ του Ολύμπου και της '´Οσσης εστίν.'´Ορη δε ταυτα ύψηλά εστι. 'Η δε κοιλας γίγνεται το μεν μηκος τεσσαράκοντα σταδίων, το δε πλάτος σχεδον πλέθρου. 'Εν τοις Τέμπεσίν εστιν αλση και δάση σκιερα και πληθος ανθων. '´Ορνιθες αδοντες τον των οδοιπορων κάματον τω μέλει αφανίζουσι. Δια μέσου δε των Τεμπων ο Πηνειος ποταμος ρει, γέμων υδάτων χειμάρρων και ρυάκων. Του Πηνειου αι πηγαι εν τοις ορεσίν εισιν. 'Εν δε τω των Τεμπων ...
1
26 ago 2016, 20:52

Maddyyy
potreste darmi la traduzione della versione l'indagine di Socrate da Senofonte,Memorabili? Grazie Mille
2
25 ago 2016, 09:36

Maddyyy
Mi servirebbe la traduzione della versione "Omero nell'isola dei beati" da Luciano,perfavore é urgente!grazie mille!!
1
25 ago 2016, 08:46

Adriana_____
I vantaggi del lavoro in campagna versione greco TITOLO MODIFICATO CAUSA VIOLAZIONE DEL REGOLAMENTO DEL FORUM Per il futuro ti invito a non inserire nel titolo del topic parole quali "help, aiuto, per favore, urgente, ecc." Grazie per la collaborazione
1
24 ago 2016, 14:01

Adriana_____
Una morte annunciata versione di greco TITOLO MODIFICATO CAUSA VIOLAZIONE DEL REGOLAMENTO DEL FORUM Per il futuro ti invito a non inserire nel titolo del topic parole quali "help, aiuto, per favore, urgente, ecc." Grazie per la collaborazione
1
24 ago 2016, 13:48

Adriana_____
Una morte annunciata versione greco TITOLO MODIFICATO CAUSA VIOLAZIONE DEL REGOLAMENTO DEL FORUM Per il futuro ti invito a non inserire nel titolo del topic parole quali "help, aiuto, per favore, urgente, ecc." Grazie per la collaborazione
1
24 ago 2016, 14:03

Adriana_____
Mi servirebbe un aiuto perché non riesco proprio a dare un senso alle ultime 4 frasi. Grazie a tutti ❤️ La pulce e il bue versione di greco TITOLO MODIFICATO CAUSA VIOLAZIONE DEL REGOLAMENTO DEL FORUM Per il futuro ti invito a non inserire nel titolo del topic parole quali "help, aiuto, per favore, urgente, ecc." Grazie per la collaborazione
2
24 ago 2016, 14:09

Niveous
Versione "Aristotele" Miglior risposta
L'esame tra pochi giorni.. Aiutatemi a capire dove sbaglio ahah Lo so, sono una palla scusatemi ahah Άριστοτέλης πατρός μεν ην Νικομάχου τό γένος καί τήν τέχνην αναφεροντος εισ Μαχαονα τον Ασκληπιου, μητρος δε Φαιστιδος, απογονου τινος των εκ Χαλκιδος την αποικιαν αναγοντων εις Σταγειρα εγεννηθη δε κατα την ενενηκοστην και ενατην Ολυμπιαδα Διοτρεφους Αθηνησιν αρχοντος. Επι δε Πολυζηλου αρχοντος τελευτησαντος του πατρος οκτωκαιδεκατον ετος εχων εις Αθηνας ηλθεν, και συσταθεις Πλατωνι χρονον ...
1
24 ago 2016, 06:21

Eevee04
Mi serve aiuto. Potreste tradurmi la versione "il malato e il medico" ? Potete trovare il testo qui: http://www.versionidigreco.it/web/esopo/678-il-malato-e-il-medico-8485440.html . Grazie mille in anticipo Questo è il testo Ανθρωπος τις νόσων και επερωτώμενος υπο του ιατρου πως εχοι ελεγε πλεον του δεοντος ιδρουν. Ο δε εφη. «Αγαθον τουτο». Εκ δευτερου δε ερωτώμενος πως εχοι, εφη φρικαις συνεχώς διατινασσεσθαι. Ο δε«Και τούτο», εφη, «αγαθον». Ιο δε τριτον ως παρεγιγνετο και επηρωτα ...
1
22 ago 2016, 19:07

Lustro
Frasi già tradotte? Miglior risposta
Le ho fatte giuste? Almeno discrete? XD Chiunque esalti se stesso verrà umiliato, e chi umilia se stesso verrà esaltato: ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. la misura con la quale misurate sarete misurati Ωι μετρω μερτρειτε αντιμετρηθησεται υμιν Continua a chiedere, e ti sarà dato. Continua a cercare, e troverai. Continua a bussare, e la porta ti sarà aperta: Αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν ...
1
22 ago 2016, 07:15

nullazzo
Una mano?
1
20 ago 2016, 11:03

Niveous
Mi potete confermare queste frasi? Ho paura di aver cercato frischi per fiaschi con sto aoristi passivi forti :uhm 1. Μαρσυας ησσηθεις εν τω εν αυλοις αγωνι υπω του Απολλωνος εδαρη. 2. Εν τη Μεθωνη τη Μακεδονικη Φιλιππος εξεκοπη τον οφθαλμον πολιορκων. 3. Και Πολυκρατει Σαμου τυραννουντι Ανακρεων παρην, και ες Συρακουσας προς Ιερωνα Αισχυλος και Ζιμωνιδεης εσταλησαν. 4. Φασiν οι ποιηται το πυρ υπο του Προμηθεως κλαπηυαι και εις τους ανθρωπους κομιστηναι. 5. Οι κρατουντες, εαν του ...
1
19 ago 2016, 06:22