Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
zv5000
Sono disperato, non ho trovato nel vostro database la traduzione della versione di greco che mi serve per domani. La versione si intitola "Edipo e la sfinge" e l'autore è Apollodoro. Vi prego aiutatemi !!!! Sono disperato!
1
20 set 2007, 15:14

Nettuno
:angel:weapon:gratta:gratta:beer:):!!!:smurf:smurf:bleah:bleah:bleah:viki:viki:viki:viki:viki:love:weapon::sega:segai:weapon:weapon:weapon:weapon Ciao raga...mi potete aiutare con qst versione di Apollodoro: -Il primo signore del mondo. Ουρανος προτος του παντος εδυναστευσε κοσμου.
5
19 set 2007, 16:35

diablino
ragazzi vi prego di aiutarmi avrei bisogno della versione di greco "alessandro prepara la spedizione in persia" tratto da vita di alessandro.è di vitale importanza dato ke domani ho il primo kompito in klasse!vi prego aiutatemi!
3
19 set 2007, 16:59

ladymarieclaire
Ragazzi ho urgente bisogno di voi per questa versione per domani(giovedi) "Lisandro e i prigionieri ateniesi" dove un'assemblea dei vincitori decide la sorte da riservare agli Ateniesi vinti e fatti prigionieri dallo spartano Lisandro nella battaglia di Egospotami. Non riesco a farvi vedere il testo, lo devo cercare su internet, comunque la versione sta sul libro "Askesis, versioni greche per il triennio" ed è la numero 123 a pag.207 la versione è di Senofonte, ho cercato da qualke altra ...
4
19 set 2007, 12:37

ANDREA_PISA
mi potreste scrivere una serie di parole greche e latine con il loro significato italiano da inserire nella mia rubrica? grazie
6
16 set 2007, 10:52

Giuliox-k-
ciao mi potete aiutare a trovare qst versione di greco?? invito alla concordia di Lisia!!! grazie!!!
9
15 set 2007, 12:22

ANDREA_PISA
mi dareste il testo greco della versione "i due muli e i ladri"?
2
14 set 2007, 20:02

ANDREA_PISA
avete il testo greco della versione "i due muli e i ladri"? grazie mille
15
14 set 2007, 18:16

Supernova
ciao! Avrei bisogno della traduzione della versione ''è molto importante avere il corpo nella condizione migliore'' di Senofonte. inizia con ''ouk oligoi men dia ten tou somatos'' va bene anche una simile....mi arrangierò un po'! grazie mille in anticipo a tutti!!!!!
2
14 set 2007, 15:43

Mirko
:!!! Domani ricomincerà la scuola e purtroppo ho ancora delle versioni da fare ! Il nostro Prof ce ne aveva date 26 da fare più tre relazioni sulla letteratura ! Ci sono ancora delle versioni che non ho fatto , ne sono troppe , VI PREGOOOOOOOOO !!!!!!! NON SONO RIUSCITO A SCRIVERE LE MAIUSCOLE E GLI ACCENTI , MA LA FRASE è QUESTA SENOFONTE Ciro tra i Persiani ο κυρος απελθων εν περσαις ενιαυτον λεγεται εν τοις παισιν ετι γενεσθαι . SENOFONTE Affrettarsi alla partenza è sicuramente ...
6
12 set 2007, 17:08

robystylosa
sn disperata!mi aiutate ocn la versione CAdmo fonda Tebe di Apollodoro !perfavore sn disperatiissimissimissimissima grazie perfavore....
9
13 set 2007, 13:30

Mirko
Sono quello di oggi che chiedeva per cortesia di vedere di trovare le versioni di Greco di Senofonte , Luciano e Isocrate . Mi pare ci sia molta più gente che dopo di me ha avuto delle risposte ...
6
12 set 2007, 20:30

miriam898
per favore.. un altro aiuto..!!! contro diogitone di lisia, paragrafi (15-17).. pur favor.. vi invoco..!!:O_o.................... se ne avete voglia anche -contro epicrate- (7-8)..!! GRAZIE..!!!
3
12 set 2007, 16:58

many89
RAGAZZI ME NE HANNO LASCIATO 1 SACCO VI PREGO AIUTATEMI CON QST K SN LE PIU' DIFFICILI: 1 Isocrate: I doveri di un buon sovrano μαλιστα δ'αν αυτος υπο σαυτου παρακληθεις ει δεινον ηγησαιο... το πληθος θεραπευωσιν 2 Lisia: I trenta cercarono di arricchirsi colpendo dei meteci επειδη οι τριακοντα πονεροι και σθκοφανται... ευλογως πεποιηκοτες 3 Appiano: Provvedimenti del senato romano dopo la battaglia di canne η δε πολις απαγγελθεισης της συμφορας... παρεφυλασσεν 4 Isocrate: Bisogna saper ...
7
5 set 2007, 19:12

Mario
miriam898 : qualcuno che studia al liceo classico ha qualche traduzione di lisia.?? contro diogitone (4-9) VI PREGO..!!!!!!!!!!!!!!! AIUTATEMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII..
6
12 set 2007, 12:39

.::The Slayer::.
Ragazzi devo finire questa versione che si chiama romolo definisce i poteri dei patrizi e dei plebei c'è qualcuno che mi può dare una mano nella traduzione? http://img368.imageshack.us/img368/4206/200709gg224931editedii2.jpg
1
11 set 2007, 21:56

milly
vi prego potete scrivermi la traduzione di questa versione?generosità di cesare è di plutarco
3
11 set 2007, 17:04

*Ely*
ragààààààààààààà.. vedete un po' se riuscite a trovare ste versioni!! ne basta anke una solaa: -Storia di un cane fedele di Plutarco -Onestà di Epaminonda (nn so di ki sia) -Città Dei Sabini di Strabone Heeeeeeeeeeeelp!! GrAziE in AnTiciPoooo!!
4
10 set 2007, 17:46

GiorgY
ehm...ciao!!! scusate,sareste così gentili da mandarmi alcune versioni di latino se ce le avete???grazieeee 1. Guerra civile fra Cesare e Pompeo (Floro,Epitome) Iam paene toto orbe pacato..odia victoris sese caede satiarent. 2. Lo spirito è superiore alla carne (Tertulliano, Ad martyras) Scimus ex dominico praecepto quod caro infirma sit...sexui vestro respondeatis. 3. Conviene allearsi con Antioco o con Roma? (Livio,Ab urbe condita) Thoas primus in eo concilio renuntiavit legionem...ad ...
2
10 set 2007, 13:28

lilli18
Ciao, mi chiamo liliana per gli amici lilli vi prego dovete aiutarmi quello stronzo del prof ci ha segnato 12 versioni da fare ne ho gia fatte 8 e me ne mancano altre 4 che sono troppo difficili potete aiutarmi vi prego... vi scrivo qui i nomi delle versioni OK grazie mille: - LA VERA AMICIZIA SECONDO SENECA : inizio: Nonnulli quae tantum amicis committenda sunt... - VITA SOLITARIA E PREGHIERA: inizio: Homo solitarius surgit mane otiosus et felix: modica quiete... - IL VIAGGIO DI ENEA ...
1
10 set 2007, 14:35