Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

e' un aoristo indicativo, terza persona singolare, ma di che verbo' e cosa significa? συνεπεισεν
E cosa significa αις
Aggiunto 18 minuti più tardi:
no ho sbagliato questo επισειων D:
ομιλητικος εσει μη δυσερεις ων μηδε δυσαρεστος μηδε προς παντας φιλονικος
sarai socievole non entrerai essendo ne scontroso ne verso tutte competitivo??? O_o
Da dove deriva Εδοκει? Ho pensato che fosse l'imperfetto di dokew, ma mi sono accorto che il verbo finisce in -ei e non in -e
Quale il presente di qst verbo οιησεσθε?? ho cercato oiew e oiaw, ma nn ho trovato niente
Versione il sacrificio di Ifigenia Apollodoro??
Miglior risposta
Salve a tutti ragazzi! Mi servirebbe urgentemente nelle prossime ore la traduzione di questa versione (E' solo l'ultima parte perchè la prima l'ho già fatta)
Ή Ιφιγένεια ην τότε εν τώ στρατοπεδω· ο δέ Άγαμέμνων ευθυς συν τοις των Άχαιωυ στρατηγοις συνεβουλεύτο. Των μεν στρατηγων οι μεν θύειν τήν παρθένον εβούλοντο, οι δε συνεβούλευον μή πιστεύειν τώ μαντειω. Ό δε Αγαμέμνων τηυ των θεων οπγηυ εδειμαινε · διο την θυσίαν παρεσκεύαζε· αλλα ελαφος εγγυς του βωμου εφαινετο και οι Αχαιοι την ...
Versione il riposo del contadino ecco!
Ολην την ημεραν ο γεωργος συν τοις δουλοις καμνει και προς εσπεραν καταπονος ανεχεται εις την οιχεται εις την οικιαν ου η αλοχος προσδοχαει αυτον. Προς την σεληνην η πορεια ασφαλη εστιν. Επι τῃ τραπεζῃ το δορπον ετοιμον εστιν και δε η κλινη επιμελειᾳ παρασκευαζεται. Αυτος ουν μετα το δορπον κατακλινται και της νμεπας πονωον παυεται και ησυχος εστι επειδη οι ιπποι και οι ταιποι συν τω ξιλῳ εν τῳ εν τῳ χιλῳ εν τῳ σταθμῳ εισιν.Προς δε ο ταλαιπωρος πτωχος ...

Incipit Iliade dal punto di vista metrico...
Miglior risposta
Ho un problema.... devo imparare entro domani a leggere i versi 1-7 dell'incipit dell'Iliade.... ma non sono sicura di aver segnato tutti gli accenti correttamente.... potete dirmi come va letta... così poi confronto con quello che ho fatto?
εγω δε, ω ανδρες, δεησομαι υμων δικαια και υμιν ραδια ξαριζεθαι
σοφοις ομιλων καυτος εκβηση σοφοσ

inizia con " ο ποιητης τυρταιος αθηναιος" e finisce con "
αλλα και η πασα πολις"
mi potete dire la versione della mosca e la leonassa per favore,subito?

Ho terminato a luglio il liceo classico...ho parecchie versioni di greco e latino già fatte...è un peccato buttarle o peggio,bruciarle nel camino...
Non so,tuttavia,come renderle pubbliche sul sito...qualcuno può aiutarmi??:)
:dozingoff :dozingoff :dozingoff Grazie in anticipo.
PRESENTI SUFFUSSALI CON αν
Miglior risposta
RADICE + SUFFISSO DEL SEGUENTE VERBO :
μανθανω
é:
μαθ+αν o μανθ+αν
Mi indicate 3 vocaboli che hanno la stessa radice di μανθανω e di Kaiw
l'asino che lodava la sorte del cavallo , versione di greco dal libro eulogia , per favore mi servirebbe la traduzione entro oggi ! Grazie mille in anticipo
ho una piccolissima traduzione da fare dal greco all'italiano,qualcuno potrebbe aiutarmi? Aria.
Qualcuno ha la traduzioni delle versioni di Verso Itaca, Numeri 4 e 5 pagine 14 e 15 ?

poteten trovarmi la versione antonio e cleopatra di plutarco x favore? comincia kn toutov mev ouv usperon a pekteive meta tev kleopatras teleutev... grazie in anticipo
versione di greco la condanna di socrate sarebbe un male per Atene
qualcuno mi potrebbe tradurre queste frasi (esercizio 7 pagina 66 del libro greco terza edizione)? grazie mille in anticipo!:)
Aggiunto 1 giorni più tardi:
si mi servirebbero tutte!! comunque me le tradurresti lo stesso? grazie!!:)

1)Α λέγεις ταληθη εστί, αλλά κίνδυνος εστί μη ου πάντες οι ηγεμόνες ταύτα δέχωνται.
2)Οι τύρρανοι ευ γιγνωσκουσι τους σοφούς και δίκαιους αλλά αυτός εχθαιρουσι φοβούμενοι μη το πληθος υπ'αυτών προστατεισθαι επιθυμη.
3)Φοβούμαι μη οι πολλοί των συμμάχων ημών δυνατοί ώσιν τοις πολεμίοις τας σπονδας ποιείσθαι.
4)Οι Αθηναίοι φοβούμενοι μη οι Πέρσαι τον πόλεμον εκφέρωσι, πεμπουσι αγγέλους προς λακεδαιμόνιους περί συμμαχίας.
5)Μετά ταύτα φοβούμεθα πράττειν α ημίν κελεύετε; νυν δε βουλόμεθα υμάς ...