Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Ubi mense Martio eris?
ho fatto l'analisi e tutto....ma non riesco a interpretarla
Ciao Ragazzi!! Sto cercando una versione intitolata "Le Tombe di Maratona" di Pausania... si trova sul libro Katà Logon (p.244 n°123)Questo è il primo rigo:
Ταφος δε εν τω πεδιω αθηυαιων εστιυ, επι δε αυτω στηλαι τα ουοματα τωυ αποθαυουτωυ κατα φυλας εκαστου εχουσαι.
Mi potete aiutare???:love
mi hanno dato 10 frasi dall'italiano ma 4 nn riesco a farle... sono proprosiozioni interrogative indirette..mi servirebbero x dmn .. grz in antcipo a ki me le fa avere
1 mi chiedo se questa decisione sarà x me un bene o un male.
2 Non sappiamo calcolare quante stelle ci siamo in cielo.
3 il giudice mi chiase se conoscevo marco e che tipo di uomo fosse.
4 dimmi se preferisci giocare a palla o andare a passeggio.
ciao a tutti..scusate il disturbo ma avrei bisogno delle versioni che si trovano nel libro "nuovo comprendere e tradurre volume terzo" riguardanti volo,nolo e melo,fero e i verba timendi..siccome non ho questo libro chi ce l'ha potrebbe essere così gentile da scrivermi il testo e la traduzione entro stasera?grazie mille in anticipo
Ragazzi, ho bisogno di questa versione per stasera...non riesco a tradurla!! S'intitola "I Galli" è da Strabone (pag. 137 dal libro anthropon odoi)
Inizia con: to sumpan fulon to nun...
Finisce con: dokousin ton plesion..
VI PREGO AIUTATEMIIII!!GRAZIE!!
IL MESTIERE DI VIVERE
Seneca De Brevitate Vitae VII, 3-5
Denique inter omnes convenit nullam rem bene exerceri posse ab homine occupato non eloquentiam non liberales disciplinas quando districtus animus nihil altius recipit sed omnia velut inculcata respuit. Nihil minus est hominis occupati quam vivere: nullius rei difficilior scientia est. Professores aliarum artium vulgo multique sunt quasdam vero ex his pueri admodum ita percepisse visi sunt ut etiam praecipere possent: vivere tota vita ...
"Caesar me, quem habuit sibi carissimum, et provinciam Siciliam atque Africam vestrae fidei commisit. At inimici eius vos incitant ut illum prodatis et me sine armorum vestrorum tutela relinquatis. Quid enim est illis optatius quam ut (che) uno tempore (tradurre usando un avverbio), et me interficiatis et ipsi tanto scelere vos obstringant?"
GRazie mille
tenerum agnum ursus et panthera in agro vident. exclamabat avidus ursus. respondebat panthera famelica. Statim exardet, ante oculos pavidi agni, asperum proelium. Dum ferae acriter pugnant, aufugit(U breve) miser agnus et in proximam silvam, inter frondosi rubi ramos, latet. Post longam pugnam ursus et panthera agnum iam non videbant et maesti exclamabant: .
Grazie in anticipo...
Ps= mi servirebbe entro le 19 e 30...
dunque est apellatus cognomine Bonus..che complemento è cognomene??
2che complemento è in summa paupertate??
3ke complemento è ad hanc dignitatem??
grazie1000
1 Fili mi, dei mercùr, deum nuntii, auxilium pete.
2 Tribùni incastro auxilium contra impedimentum exspectabant.
3 Legatus auxlia cum impedimentis in castris expectabat.
4 Propter vitam tuam inhonestam, Antoni, poenam summam meres.
5 Ob domini exitium liberis bona traduntur.
6 Pompeii sub Vesuvii minis iacebant, sed Pompeiorum incolae pericula non curabant.
7 A Romanorum copiis castra saepe apud fluviorum ripas ponebantur, quia aqua proxima erat locusque facilius ( "più facilmente" ) ...
tuae stationis nidi dicuntur voluminum plenissimi semper esse.
codicilli traduntur pugillares idonei ad scripturam esse.
ubi libraria est ibi dicendum est doctrinae amorem esse.
:dontgetit
Ή πόλις δυνάμει τε και δόξη εις τά πολέμια τών τότε προέκουσαέν τοίς 'Ελλησιν, δεινότατα ύπ'Αλεξάνδρου έπαθεν. τοις συμμάχοις τήν μέν Καδμείαν φρουρᾷ κατέκειν έδοξε, τήν πόλιν δέ κατασκαψαι είς έδαφος καί την χώραν κατανείμαι τοίς συμμάχοις, όση μἡ ιερά αύτής. παίδας δέ και γυναίκας και όσοι υπελείποντο Θηβαίων, πλήν τών ιερέων τε και ιερειών και όσοι ξένοι Φιλιππου ή Αλεξάνδρου ή οσοι πρόξενοι Μακεδόνων εγενοντο, άνδραποιδισαι. Τήν Πινδαρου δέ τού ποιητόυ οικίαν και τούς ...
Cito id potest edi et paucissimis verbis,unum bonum esse virtutem,nullum certe sine virtute.
Grazie anticipati ^_^
chi lo sa fare??
1 romanorum socii loca defendet ac castra muniunt.
2avia pueris deorum iustitiae ex empla dicit
3 in deorum templis thesaurum populus servat
4 legati imperio socii semper oboediunt
5 romanii viri in proelio gallos fugant
6 puerorum ludi saepe etiam viris gaudium dantu
7 servus in silva lupum videt et sagitta vulnerat
Salve,
nella frase frase :
Mercurius mercatūrae deus erat
mercatūrae dovrebbe essere genitivo, ma il genitivo è in "-orum", com'è il fatto ?
Per dire:
I contadini immolavano degli agnelli è corretto dire
Agricolae immolabant agnos ?
Grazie molto!
Avevo 16 frasi, le ho fatte tutte ma su queste tre ho qualche dubbio. Vi dico sia la frase che il mio tentativo di traduzione.
1)Eo tempore in regia prodigium visu mirabile fuit.
1) In quel periodo nel palazzo reale fu ammirabile a vedersi il prodigio.
Oppure
1) In quel periodo nel palazzo reale a mostrarsi fu uno straordinario prodigio.
2)Ipsi Philosophi, etiam illis libellis, quos de contemnenda gloria scribunt, nomen suum inscribunt.
2) Gli stessi filosofi scrivono il loro nome anche ...
potete aiutarmi nella traduzione di queste frasi???
1) Quanta Scipioni, dii immortales,fuit gravitas, quanta in oratione maiestas! facile eum ducem populi Romani, non comitem, dixeris.
2) De me, inquam, dicere nihil est necesse; de Servio autem et tu probe dicis: non enim facile aliquem dixerim plus studii quam illum et ad dicendum et ad omnem bonarum rerum disciplinam adhibuisse.
3) Hoc tantum bellum, tam turpe, tam vetus, tam late divisum atque dispersum, quis umquam arbitraretur ab ...
Causam tanti delicti proferre non potes, tamen non quaero a te quare patrem Sex. Roscius occiderit, quaero quo modo (eum) occiderit. Ipse percussit, an aliis occisionem fecisse dicis, tunc quaero: quos? servos an liberos? Si liberos dicis, quos homines? quomodo eis persuasit? - respondere potes; cui dedit? per quem dedit? unde aut quantum dedit? Nonne his vestigiis ad caput maleficii pervenire solemus? Videamus quae sint vestigia: Romae Sex. Roscius occiditur, cum in agro Amerino esset filius, ...
Ciao a tutti, ho provato a fare questa versione, ma non l'ho trovata molto semplice. Più che altro alcune frasi non riesco a renderle quanto più letterali possibili e la mia prof è molto attenta a questo.. potreste aiutarmi a tradurla? Un grazie anticipato!!
Livius post aliquot annis, qui ab saturis ausus est primus argumento fabulam serere, idem scilicet, id quod omnes tum erant, suorum carminum actor, dicitur, cum saepius revocatus vocem obtudisset, venia petita puerum ad canendum ante ...