Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
1 frase greco
Miglior risposta
Αποδειξω τουτον ου μονον παρα τας συνθηκας δικαζομενον, αλλα και περι των εγκληματων ψευδομενον· εγουμαι ταις τε συνθηκαισ υμασ ηδιον βοηθησειν και τουτω μαλλον αργιεισθαι
MI DARESTE LA TRADUZIONE DI QUESTA FRASE?
Grazie!
Versione senofonte (6272728)
Miglior risposta
Mi potreste aiutare con questa versione dicendomi anche la prima persona del presente dei verbi? Grazie mille
Ciao a tutti! potreste mandarmi la traduzione possibilmente corretta del capitolo 17 di Athenaze volume 2? grazie mille, mi sono appena iscritta
Miglior risposta
traduzione del cap. 17 athenaze volume 2
traduzione del cap. 17 athenaze volume 2
Ciao a tutti! potreste mandarmi la traduzione possibilmente corretta del capitolo 17 di Athenaze volume 2? grazie mille, mi sono appena iscritta (235027)
Miglior risposta
traduzione del cap. 17 athenaze volume 2
Frasi Greco futuro attico
Miglior risposta
Mi dareste per favore la traduzione delle frasi numero 4-5 grazie mille in anticipo e buona domenica
Frasi aoristo passivo forte
Miglior risposta
Potreste aiutarmi a tradurre queste frasi dal greco all'italiano?
1)Εν Θηβαις εφασαν ως ο Λαιος κατασφαγειη προς τριπλαις αμαξιτοις.
2)Εις την Κωλιαν ακραν φθαρεντος του ναυτικου του Μηδων κατηνεγκεν ο κλυδων τα ναυαγια.
Frase con pronome interrogativο
Miglior risposta
Frase con pronome interrogativo:
2)Τίς εν τη 'Ελλάδι τοις πολεμίοις φοβερώτερος του 'Αγησιλάου ην

Aiuto nella traduzione di questa versione del secondo anno (234763)
Miglior risposta
So che è lunga; ma confido nella vostra bontà d'animo
Versionegreco analisi verbi 1244
Miglior risposta
Urgentissimo mi servirebbe l traduzione e l analisi dei verbi nella versione...se è un problema la traduzione solo i verbi...grazie mille in anticipo!
IL SACRIFICIO DI CODRO versione geco
Miglior risposta
Mi servirebbe questa versione per stasera. Grazie in anticipo
Versione di grecoooo alfa beta!!!!!!!
Miglior risposta
Ciao ragazzi,ho bisogno della traduzione di questa versione,è molto urgente,è per domani,grazie in anticipo.
Vi prego ragazzi è davvero urgente e io ho molto difficoltà.ho provato a farla ma non ha molto senso la versione,confido in un vostro aiuto
ο μέν πρώτος τόμος των επτά βασιλέων, Ρωμύλου, Νουμά Πομπιλίου,Αγκου Οστuλίου και Αγκου ετέρου του και Μαρκίου, έπιγόνου Νουμά Ταρχυνίου Σερουέου Τυλλίου χαι Ταρχυνίου Λευχίου τον Ταρχυνίου, τούτων τών έπτά έργα τε και πράξεις περιέχει. ον ό ...
Frasi greco (5738828372)
Miglior risposta
Domani ho l'interrogazione e mi servirebbe una mano con queste frasi, traduzione e analisi logica più prima persona del presente dei verbi, grazie a chi lo farà
le frasi sono la 3,5,7,8,9,10

Versioni per verifica Asclepio e Stelle
Miglior risposta
Ciao! Mi servirebbero queste due versioni. Grazie ! :D
Asclepio : https://imgur.com/gallery/kNbFq
Dalle stelle : https://imgur.com/gallery/Yc6g5
Versione di greco
Miglior risposta
Ciao ragazzi,ho urgente bisogno della traduzione di queata versione,è urgente grazie in anticipo.
ού μόνον δε προς εύνoiαν καi χάριν, αλλά καi προς όργήν και προς έχθραν iσχυρότατος ήν υπέρ των δικαίων άντιβήναι. Λέγεται γούν ποτε διώκων εχθρόν έν δικαστηρίω, μετά την κατηγορίαν ού βουλομένων ακούειν τού κινδυνεύοντος των δικαστών, αλλά την ψήφον ευθύς αιτούντων επ' αυτόν, άναπηδήσας το κρινομένω συνικετεύειν όπως άκουσθείη και τύχοι των νομίμων πάλιν δε κρίνων iδιώταις δυσί, τού έτερου ...
Versione per domani con derivazioni dei verbi grazieeee
Miglior risposta
Versione per domaniiii grazieee con derivazioni dei verbi
ESERCIZIO N.45 PAG.137 LIBRO ALFABETA GRAMMATA 2
Miglior risposta
Mi servono queste frasi del livello 2. Grazie in anticipo.

Aiuto in questa versione di greco del secondo anno
Miglior risposta
traduzione dell'esercizio numero 28

Versione greco secondo anno (234334)
Miglior risposta
Aiuto nella traduzione della versione numero 28
VERSIONE DI GRECO
Miglior risposta
mi servirebbe urgentemente entro al massimo domani pomeriggio la traduzione in italiano della versione "le caratteristiche fisiche dell'animoso e del vile" da Pseudo-Aristotele, ellenisti pagina 159 numero 20