Pronuncia del nome.

G.D.5
Georg Cantor si chiamava Georg Cantor e su questo non ci sono dubbi.

Ma come si pronunciano nome e cognome?

Il cognome si pronuncia così com'è scritto, e il nome?

Risposte
iamagicd
"Amos_MHF":
[quote="dissonance"]E Yosida, il giapponese del "Teorema di Hille-Yosida", come si pronuncia? Su quel sito non c'è o forse sono io che non lo trovo.

In realtà la persona si chiamava "Kousaku Yoshida" (e in effetti non esiste la sillaba "si" in giapponese).
Dunque, Yoshida viene pronunciato "Yoscida".[/quote]

da quanto ne so dovrebbe essere "Yo-shidà"... un pò come "Hiro-Shimà"...

gugo82
Qui.

Noto che la tua ritrosia ad usare della funzione CERCA non è legata unicamente a questo forum... Potrebbe sembrare il caso di dire mal comune mezzo gaudio.

Gmork
Frenet o Frenè come pronuncia?

dissonance
Ah, ecco! Quindi sbagliavo. Benissimo. Grazie.

Amos_MHF
"dissonance":
E Yosida, il giapponese del "Teorema di Hille-Yosida", come si pronuncia? Su quel sito non c'è o forse sono io che non lo trovo.

In realtà la persona si chiamava "Kousaku Yoshida" (e in effetti non esiste la sillaba "si" in giapponese).
Dunque, Yoshida viene pronunciato "Yoscida".

dissonance
E Yosida, il giapponese del "Teorema di Hille-Yosida", come si pronuncia? Su quel sito non c'è o forse sono io che non lo trovo.

gundamrx91-votailprof
"gugo82":
http://it.forvo.com/word/goethe/#de

Clicca sui triangolini ed ascolta.

Davvero utile quel sito.
Grazie mille a GundamRX91 per averlo segnalato! :-D


Il sito e' utile, peccato che a volte la pronuncia, di persone differenti, sia diversa (immagino dipenda dalla nazionalita' del pronunciante... :-D )

DavideGenova1
Ho trovato questo thread in cui sono meno non in grado di intervenire, quindi intervengo.
Quanto a Lebesgue, si pronuncia come *l'bèg dove ho usato l'apostrofo al posto della vocale tipica del napoletano "sole" o dell'inglese "a" (articolo), con ultima "e" aperta come nel verbo "è" e -g finale uguale alla "g" di "gatto". Questo perché in francese la -s- in fine di sillaba è (storicamente diventata) muta, così come è muta in De l'Hospital -pronunciato in francese con l'accento sulla "a": il francese ha l'accento sempre sull'ultima sillaba o, meglio, non ha accento fonologicamente distintivo e noi lo percepiamo più o meno sull'ultima sillaba-, grafia arcaica di De l'Hôpital.
Per i nomi degli olandesi, Dijkstra si pronuncia come in italiano *dèicstra. In Huygens la "h" è come in inglese, il dittongo "uy" è come "oeu" francese e lombardo + "u" francese e piemontese-ligure-lombarda, "g" è una fricativa velare come nel tedesco "Bach" o simile alla "j" dello spagnolo di Spagna e identica alla "j" dello spagnolo argentino e della Sierra andina, "e" è come nel napoletano "sole" e nell'inglese "a" (articolo), in alfabeto IPA /'hœYx$\partial$ns/ (con il simbolo di derivata parziale per la vocale centrale media).
Ciao a tutti!

iamagicd
"gugo82":
http://it.forvo.com/word/goethe/#de

Clicca sui triangolini ed ascolta.

Davvero utile quel sito.
Grazie mille a GundamRX91 per averlo segnalato! :-D


e adesso a chi dovremmo prestar fede? :D :D :D...

gugo82
http://it.forvo.com/word/goethe/#de

Clicca sui triangolini ed ascolta.

Davvero utile quel sito.
Grazie mille a GundamRX91 per averlo segnalato! :-D

paolotesla91
ho dei dubbi sulla pronuncia di Goethe.. (io l'ho sempre pronunciato ghete o a volte gh'et )voi come lo pronunciate?

apatriarca
"WiZaRd":
Resuscito questo vecchio topic per chiedere: Friedrich Ludwig Gottlob Frege.

Io lo leggo Frideric Ludvig Gottlob Freg. Sbaglio?

So che si tratta di un post di molto tempo fa, ma non è stata mai data una risposta corretta. Direi che su Friedrich è già stato discusso ed è più o meno qualcosa come Fridrisc. In Ludwig la w si pronuncia v e -ig si pronuncia come -ich (cioè simile a isc). Si dovrebbe quindi pronunciare Ludvisc. Gottlob si dovrebbe pronunciare come in italiano e Frege come in Freghe (anche se nel sito postato da GundamRX91 viene pronciato Frighe e non capisco perché). In ogni caso in tedesco la e finale va letta.

gundamrx91-votailprof
Non so se e' gia' stato segnalato, ma ho trovato questo sito che e' veramente utile; io l'ho trovato cercando la pronuncia di Gauss...

http://it.forvo.com/search/Gauss/

adaBTTLS1
io l'ho sempre pronunciato alla latina (quindi così com'è scritto, con l'accento grave sulla "e"). da dove viene il dubbio e quali sarebbero le alternative?

gugo82
Scusate se riesumo, ma Frobenius come lo leggete?
Era tedesco, se serve ricordalo (io pensavo fosse francese, ma sbagliavo).

vict85
"Gugo82":
Mmm... Ciò contrasta alquanto con alcuni vecchi tomi che riportano la traslitterazione Ritz.


Se si scrive così le cose possono essere diverse ma le mie sono considerazioni basate sulla pronuncia delle lettere... In ungheria comunque usano l'alfabeto latino (con qualche lettera in più), quindi a meno che non si sia usato in passato il cirillico (cosa assolutamente possibile, non so) non si traslitterizza. Non bisogna comunque basarsi troppo sulle traslitterazioni, spesso hanno norme di pronuncia strane per un italiano. Per esempio la w in wade (una traslitterazione del cinese) si pronuncia 'u'.

GIBI1
La Treccani dice "Rìis"

gugo82
"vict85":
[quote="Gugo82"]Sulla stessa scia, mi sono sempre chiesto come si pronunci in ungherese il cognome Riesz. Qualcuno lo sa?


Faccio un piccolo gioco fonetico... :p Allora 'sz' in ungherese è una lettera dell'alfabeto vero e proprio. L'IPA (international phonetic alphabet) è indipendente dalle lingue e divide le lettere per come è posizionata la lingua nella bocca.
Usando questa pagina: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia: ... _Hungarian si deduce che in ungherese sz si traduce in s in IPA.
Usando la pagina http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_Italian si vede che s è pronunciata come la s in sano.
Oppure anche usando questa pagina http://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_ungherese
Ne ho trovato conferma anche in molte altre fonti.

Cercando in giro non ho trovato inoltre che ie sia in qualche modo contratto... E anzi su un sito ho letto esplicitamente che l'ungherese non contiene dittonghi e che ogni lettera viene pronunciata separatamente quindi è mio parere che la pronuncia corretta dovrebbe essere /Ri'εs/ dove l'apostrofo lo messo ad indicare che le due lettere sono pronunciate separatamente e non come una "lettera unica" (nell'IPA l'apostrofo indica l'accento principale ma non sono un grande esperto del settore anche se lo trovo interessante) come avverrebbe in italiano con pensieroso (cioé sono suoni separati). La e di Riesz andrebbe pronunciata come la e in elica.[/quote]
Mmm... Ciò contrasta alquanto con alcuni vecchi tomi che riportano la traslitterazione Ritz.

vict85
"TomSawyer":
Qualcuno sa come si pronuncia Dijkstra? In olandese, intendo. Io l'ho sentito come "Daicstra".


Questo è un po' più difficile da costruire... Immagino che Daicstra viene dalla pronuncia americana.

Cominciamo da 'ij'. Come si vede qui e qui la pronuncia non è unica come nel caso precedente ma bisogna capire quella corretta nel nostro caso. Mi sembra comuque di aver capito che [ɛi̯] sia la più comune. La sua pronuncia è il dittongo ei di sei con la i è quella meno "forte".
La D iniziale è pronunciata come la nostra d. La k come la c dura (cosa). La s e la t anche loro come in italiano. Immagino anche la r ma non ne capisco a fondo la pronuncia segnalata dal sito.

La a andrebbe un po' studiata ma penso che deicstra sia quella corretta. Con la i comunque non va molto evidenziata. Al contrario dell'altro caso però sono meno sicuto.


P.S: Una mia amica cinese si fa chiamare all'italiano anche se ho scoperto che era la pronuncia sbagliata. Per questo esistono molti modi di dire un nome...

vict85
"Gugo82":
Sulla stessa scia, mi sono sempre chiesto come si pronunci in ungherese il cognome Riesz. Qualcuno lo sa?


Faccio un piccolo gioco fonetico... :p Allora 'sz' in ungherese è una lettera dell'alfabeto vero e proprio. L'IPA (international phonetic alphabet) è indipendente dalle lingue e divide le lettere per come è posizionata la lingua nella bocca.
Usando questa pagina: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia: ... _Hungarian si deduce che in ungherese sz si traduce in s in IPA.
Usando la pagina http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_Italian si vede che s è pronunciata come la s in sano.
Oppure anche usando questa pagina http://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_ungherese
Ne ho trovato conferma anche in molte altre fonti.

Cercando in giro non ho trovato inoltre che ie sia in qualche modo contratto... E anzi su un sito ho letto esplicitamente che l'ungherese non contiene dittonghi e che ogni lettera viene pronunciata separatamente quindi è mio parere che la pronuncia corretta dovrebbe essere /Ri'εs/ dove l'apostrofo lo messo ad indicare che le due lettere sono pronunciate separatamente e non come una "lettera unica" (nell'IPA l'apostrofo indica l'accento principale ma non sono un grande esperto del settore anche se lo trovo interessante) come avverrebbe in italiano con pensieroso (cioé sono suoni separati). La e di Riesz andrebbe pronunciata come la e in elica.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.