Mi serve aiuto per una frase di latino!
La frase da tradurre è codesta:
Oppido muri validi erant, itaque incolae telis inimicos semper pellebant.
Principalmente la richiesta di aiuto è sulla prima frase prima della virgola..
Oppido muri validi erant, itaque incolae telis inimicos semper pellebant.
Principalmente la richiesta di aiuto è sulla prima frase prima della virgola..
Risposte
Sono d'accordo con Pinchbeck, si tratta di un dativo di possesso e non di un complemento di vantaggio; e, per inciso, il significato cambia eccome
Potrebbe essere.Ma il significato non cambia.
Personalmente, a me sembra un dativo di possesso, la tradurrei con 'la città aveva mura forti'.
Le mura erano poderose per la città (oppido potrebbe essere un complemento di vantaggio)