Aiuto frasi urgenti
prima frase: Phoebidas laceaemonius, cum exercitum Olynthum duceret iterque per Thebas faceret, arcem oppidi occupavit impulsu paucorum Thebanorum.
seconda frase: cum iam Nero imperaret, Petrus Romam advenit et convertit multos ad iustitiam.
aiutatemi raga.
seconda frase: cum iam Nero imperaret, Petrus Romam advenit et convertit multos ad iustitiam.
aiutatemi raga.
Risposte
chiudete i post quando vengono risolti i problemi!
ok sei grande aiutami che è importantissima perchè se no impazzisco
Certo certo ;)!!
la versione è scritta in un altra discussione
grazie sei un grande
Sono richiestissimo oggi....:dontgetit;):lol.......adesso vedo ciò che riesco a fare, non preoccuparti!!!!
ciao supergaara mi aiuti per la mia versione
Ciao, innanzitutto benvenuta sul forum ;)!
Per quanto riguarda la richiesta di aiuto di latino, apri una tua personale discussione e inserisci il messaggio lì: così avrai più possibilità che i collaboratori e tutti gli altri ti rispondano :yes!!!
Per quanto riguarda la richiesta di aiuto di latino, apri una tua personale discussione e inserisci il messaggio lì: così avrai più possibilità che i collaboratori e tutti gli altri ti rispondano :yes!!!
ciaooooooo chiedo aiuto c'è qlk1 ke mi può rispondere?
:dontgetit;):lol
:lol:lol:lol:lol:lol:lolgrazie sei un grande....................:):):):):):)
Come detto prima, non ti assicuro la correttezza, ma se il nostro professore ci avesse dato lo stesso esercizio, queste sarebbero state le mie traduzioni: io ho fatto del mio meglio....;):lol:yes
3) Mentre ad Atene i cittadini festosi celebravano la vittoria, i Persiani piangevano la sconfitta e commemoravano i loro morti.
Cum Atenis cives festivi victoriam celebrarent, Persae cladem flebant atque eorum mortos commemorabant.
Cum Atenis cives festivi victoriam celebrarent, Persae cladem flebant atque eorum mortos commemorabant.
Grazie per le prime due; la terza non ci riesco proprio mi aiuti!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
grazie anticipato
grazie anticipato
zero17 :
allora le sai tradurre. perchè prima mi hai detto che non le sapevi fare?
Non ho detto di non saperle fare, ma solo che non so se sono proprio corrette!!! Comunque credo che per farle basti seguire solo le regole grammaticali e un po' di scaltrezza con il vocabolario ;)!
2) Benchè l'alunno non avesse imparato i versi di Ennio, il maestro non lo rimproverò aspramente.
Cum alumnus Ennii versus non discebat, haud magister eum reprehendit.
Cum alumnus Ennii versus non discebat, haud magister eum reprehendit.
allora le sai tradurre. perchè prima mi hai detto che non le sapevi fare?
Ti faccio notare che notizia è il soggetto della subordinata, quindi va in accusativo; mentre Roma è il complemento di moto a luogo, che in latino si traduce generalmente con ad + accusativo; con i nomi di città e piccole isole, i latini utilizzavano solo l'accusativo, senza la preposizione. Poichè Roma, a meno che non sia cambiata in questi ultimi due minuti :lol, è una città (per quanto grande possa essere), si utilizza in accusativo.
1) Quando a Roma giunse la notizia della sconfitta di Canne, i cittadini riamsero atterriti.
Cum Cannarum cladis nuntius Romam advenisset, cives territus mirantur.
Cum Cannarum cladis nuntius Romam advenisset, cives territus mirantur.
la prima frase l'ho scritta così: cum roma advenit notitia cladis (non so come si dice Canne), cives (manca del testo).
le altre ancora non le ho fatte
le altre ancora non le ho fatte
Questa discussione è stata chiusa