Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
Dofo
Ciao ragazzi mi aiutate nella traduzione di queste frasi di pagina 47 del libro άλφα βήτα γραμματα? Grazie!
1
2 feb 2017, 15:44

Thedoc_tv
Mi servirebbe la parafrasi di Teogonia, da vv. 453 al 506.
0
2 feb 2017, 16:01

Giogi2812
Mi servirebbe la traduzione di queste frasi di greco entro stasera. Sono le frasi dell'esercizio 7 pagina 45 del libro Ellenisti 2. Grazie mille.
1
2 feb 2017, 13:37

Giogi2812
Mi servirebbe la traduzione di questa versione entro stasera. È la versione 12 pagina 48 del libro Ellenisti 2. Grazie mille.
1
1 feb 2017, 14:08

..ScoiattolaMarchese..
Potete aiutarmi al più presto con questa versione? Grazie in anticipo. È PER DOMANI!!
1
1 feb 2017, 16:11

Mortymare
Ciao, mi servirebbe questa versione da Lisia. Grazie! Immagine : -> http://imgur.com/a/YQlX6
1
31 gen 2017, 15:54

gio436
ciao a tutti mi servirebbe la traduzione di questa versione grazie mille a chi mi aiuterà
1
31 gen 2017, 09:32

Greekislove
Versione greco per domani
1
31 gen 2017, 14:05

ilaswash
Potreste aiutarmi a tradurre queste frasi dal greco all'italiano? 1) Ή γλωσσα πολλών κακών αιτια έστιν 2) Ίσχνρόν όχλος έστιν ούκ έχει δέ νουν 3) Κακόν φερονσι καρπον οι κακοί φίλοι 4) Νόμιζε άδελφούς τους άληθινούς φίλους 5) Ή Ρόδος εοτι νήσος θαυμαοτή καί τώ πλούτω καί τη έμπορία. Οι δέ Ρόδιοι ού μόνον της τον έμπειροι είον, αλλά καί παντοδαπας τέχνας έργάζονται. Scusatemi se non sono scritte benissimo e se ho saltato qualche accento... Grazie a tutti!
1
30 gen 2017, 17:58

ilaswash
Potreste aiutarmi a tradurre queste frasi dal greco all'italiano? 1) Ή γλωσσα πολλών κακών αιτια έστιν 2) Ίσχνρόν όχλος έστιν ούκ έχει δέ νουν 3) Κακόν φερονσι καρπον οι κακοί φίλοι 4) Νόμιζε άδελφούς τους άληθινούς φίλους 5) Ή Ρόδος εοτι νήσος θαυμαοτή καί τώ πλούτω καί τη έμπορία. Οι δέ Ρόδιοι ού μόνον της τον έμπειροι είον, αλλά καί παντοδαπας τέχνας έργάζονται. Scusatemi se non sono scritte benissimo e se ho saltato qualche accento... Grazie a tutti!
1
30 gen 2017, 17:58

ilaswash
Potreste aiutarmi a tradurre queste frasi dal greco all'italiano? 1) Ή γλωσσα πολλών κακών αιτια έστιν 2) Ίσχνρόν όχλος έστιν ούκ έχει δέ νουν 3) Κακόν φερονσι καρπον οι κακοί φίλοι 4) Νόμιζε άδελφούς τους άληθινούς φίλους 5) Ή Ρόδος εοτι νήσος θαυμαοτή καί τώ πλούτω καί τη έμπορία. Οι δέ Ρόδιοι ού μόνον της τον έμπειροι είον, αλλά καί παντοδαπας τέχνας έργάζονται. Scusatemi se non sono scritte benissimo e se ho saltato qualche accento... Grazie a tutti!
1
30 gen 2017, 17:58

Dofo
Buon pomeriggio ragazzi, qualcuno potrebbe aiutarmi a verificare la versione "La gloria e il disonore" di Isocrate? Grazie!
1
29 gen 2017, 11:36

alvertino
Salve a tutti,avrei bisogno della versione la gloria e il disonore di iscocrate. Grazie in anticipo.
1
30 gen 2017, 15:56

shortology
Le parti della storia pragmatica
1
30 gen 2017, 13:49

shortology
inizio: Ο δε Σκιπιων πολιν ορων τοτε αρδην...
1
29 gen 2017, 18:50

UnitedNationsIta
Salve! Potete aiutarmi con questa versione? Grazie in anticipo.
1
30 gen 2017, 09:28

gio436
ciao a tutti :) mi servirebbe la traduzione di questa versione grazie mille a chi mi aiuterà
1
29 gen 2017, 23:48

Dofo
Ciao ragazzi! Potreste aiutarmi a verificare la giusta traduzione della versione "la gloria e il disonore" di Isocrate! Grazie!
1
29 gen 2017, 11:37

Svevaa__
Mi sapete declinare e coniugare questi nomi e verbi? Grazie mille a chi lo farà
1
29 gen 2017, 20:52

Svevaa__
Mi sapete declinare e coniugare questi nomi e verbi? Grazie mille a chi lo farà
1
29 gen 2017, 20:54