Traduzioni dall'inglese all'italiano.

G.D.5
Come leggete voi in italiano la frase "variable [tex]x[/tex] maps to [tex]y[/tex]".

So che il significato è che [tex]y[/tex] è il trasformato di [tex]x[/tex] secondo una funzione, ma l'esatta traduzione in italiano quale sarebbe?

Risposte
G.D.5
Capisco.

dissonance
Questa va certamente bene, però dà l'idea di una applicazione tra insiemi finiti.

G.D.5
Mmmm... penso possa andare bene.
E "ad [tex]x[/tex] si assegna [tex]y[/tex]"?

dissonance
Che ne dici di "$x$ viene applicata in $y$"?

G.D.5
OK.

Grazie... anzi no: Thanks! :lol:

Fioravante Patrone1
"WiZaRd":
Se dico "[tex]x[/tex] viene mappata in [tex]y[/tex]" va bene? O suona male?
a me dà un retrogusto di inglesismo, però è accettabile. Lo si dice e lo si scrive...

G.D.5
Se dico "[tex]x[/tex] viene mappata in [tex]y[/tex]" va bene? O suona male?

OT
Dannato inglese! :smt013

Fioravante Patrone1
D'accordo con @melia

@melia
Non credo esista una traduzione letterale esatta. Dipende dalla situazione, si può usare la più generica "la variabile $x$ si trasforma (va) in $y$", oppure, per avere maggior precisione, si deve girare la frase "$y$ è l'immagine di $x$".

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.