Abbreviazione z.z. in tedesco

menale1
Cari ragazzi,

sono in scambio alla Leipzig Universitat per sei mesi e sto seguendo tre corsi. Fortunatamente le lectures sono in inglese, a meno di alcune ore di teoria degli operatori che mi costringono a "sorbirmi" la lingua locale con tutte le difficoltà annesse. Fortunatamente sto familiarizzando dato l'utilizzo dei soliti stessi vocaboli, a meno di alcune abbrevizioni. Diverse volte mi sono imbattuto, nel corso delle dimostrazioni, in "z.z.": sapreste indicarmi cosa sta a significare?

Un ringraziamento a voi tutti,
MM.

Risposte
menale1
"garnak.olegovitc":
Studiando grammatica tedesca mi sento di dire che questa ha troppe preposizione per usarle tutte, in parte la penso alla Mark Twain1, in altra parte mi piace (sarò masochista):
Note
"In base ai miei studi di filologia sono arrivato alla conclusione che una persona
dotata riesce ad imparare l'inglese (se si esclude l'ortografia e la pronuncia)
in trenta ore, il francese in trenta giorni e il tedesco in trent'anni.
È ovvio che la lingua tedesca ha bisogno di essere rimodellata e riparata.
Se rimanesse così com'è dovrebbe essere accantonata, con dolcezza e riverenza,
tra le lingue morte, perché solo i morti hanno tempo sufficiente per impararla" M.Twain ↑


Questa merita proprio tanto.

garnak.olegovitc1
@menale,
per il momento studio e vivo ad Heidelberg (e spero di continuare ;-) , in futuro forse mi sposterò verso il Nord)

Studiando grammatica tedesca mi sento di dire che questa ha troppe preposizione per usarle tutte, in parte la penso alla Mark Twain[nota]"In base ai miei studi di filologia sono arrivato alla conclusione che una persona
dotata riesce ad imparare l'inglese (se si esclude l'ortografia e la pronuncia)
in trenta ore, il francese in trenta giorni e il tedesco in trent'anni.
È ovvio che la lingua tedesca ha bisogno di essere rimodellata e riparata.
Se rimanesse così com'è dovrebbe essere accantonata, con dolcezza e riverenza,
tra le lingue morte, perché solo i morti hanno tempo sufficiente per impararla" M.Twain[/nota], in altra parte mi piace (sarò masochista):

fields1
"menale":

In modo ironico consiglio questa come risposta:
http://travelsofadam.com/wp-content/upl ... german.jpg


Bellissima :-D In effetti, le altre lingue che parlo, inglese e francese, sono una passeggiata in confronto al tedesco. Diciamo che il tedesco come complessità grammaticale sta a metà strada tra italiano/francese e latino.

menale1
"fields":
Deutsch ist schwierig, aber sehr schön

Concordo appieno, soprattutto sul "schwierig"!
In modo ironico consiglio questa come risposta:
http://travelsofadam.com/wp-content/upl ... german.jpg

Saluti.

fields1
Deutsch ist schwierig, aber sehr schön :)

menale1
"garnak.olegovitc":
p.s..= solo per semplice curiosità, non ti hanno obbligato a frequentare un corso di lingua? A me si, e vogliono anche il C1 come attestato linguistico (per il tedesco) (sti strunzi! )


No, garnak, solo "suggerito". Mi richiedevano un B2 di Inglese.
Dove sei diretto tu?

garnak.olegovitc1
Hallo @Menale,
gute Nachricht, in diesem Moment lerne ich die deutsche Sprache in Heidelberg und sie gefällt mir. Die Abkürzung "z.z." bedeut "zu zeigen", und vielleicht hast du eine besonderere Infinitivkonstruktion mit "zu", die in der italienische Sprache "di/a/da/∅ indicare" bedeut! Vorsicht, es gibt andere Infinitivkonstruktionen mit "zu" ;-)

Ciao!

[ot]p.s..= solo per semplice curiosità, non ti hanno obbligato a frequentare un corso di lingua? A me si, e vogliono anche il C1 come attestato linguistico (per il tedesco) (sti strunzi! :roll: )[/ot]

Aktualisierung: Wortabkürzungen

menale1
Perfetto!
Grazie mille.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.