Vi prego potete aiutarmi con questa versione ??
In tecto stabuli gallus cum gallinis quiescebat, cum callida vulpes pervenit et dixit: “Laetissimam rem nuntio vobis: nunc habuerunt finem inimicitiae et odia inter animalia, atque inter homines et animalia. Ambulant cum leonibus cervi, cum lupis oves, cum felibus mures. In mari pisces piscatores non timent, nec cervi in montibus venatores. Etiam vulpes iungent pacem cum gallinis. Proinde vos moneo ut de tecto descendatis ut etiam nos amicitiam possimus iungere!”. Tum gallus: “Bene mones. Nunc etiam canis venit ut nostrae amicitiae testis sit”. Hic verbis vulpes exterrita est: “Animalia inter se pacem fecerunt, sed fortasse canes”, inquit, “adhuc hoc ignorant. Valete”.
Miglior risposta
Un gallo riposava con le galline sul tetto della stalla, quando un'astuta volpe arrivò e disse: «Vi annuncio una bellissima notizia: ora hanno avuto fine le inimicizie e i rancori tra gli animali, e tra gli uomini e gli animali. I cervi passeggiano con i leoni, le pecore con i lupi, i topi con i gatti. Nel mare i pesci non temono i pescatori, né sui monti i cervi (temono) i cacciatori. Anche le volpi stipuleranno la pace con le galline. Perciò vi esorto a scendere dal tetto affinché anche noi possiamo stringere amicizia!». Allora il gallo: «Suggerisci bene. Ora viene anche il cane affinché sia testimone della nostra amicizia». La volpe fu spaventata da queste parole: «Gli animali hanno stipulato la pace tra loro, ma forse i cani», disse, «lo ignorano ancora. Addio».
Miglior risposta