Versione x domani..help!

lucyc92
mi servirebbe la traduzione di questa versione x lunedì...

Filius eius Moyses fuit, quem praeter paternae scientiae hereditatem etiam formae pulchritudo commendabat. Sed Aegyptii, cum scabiem et vitiliginem afficerentur, responso moniti eum cum aegris, ne pestis ad plures serperet, terminis Aegypti pellunt. Dux igitur exulum factus sacra Aegyptiorum furto abstulit, quae repetentes armis Aegyptii domum revertere tempestatibus conpulsi sunt. Itaque Moyses, cum Damascenam, antiquam patriam, repetivisset, montem Synan occupavit: quo cum tandem venisset, fatigatus septem dierum ieiunio per deserta Arabiae cum populo suo, septimum diem more gentis Sabbata appellatum in omne aevum ieiunio sacravit, quoniam illa dies famem illis erroremque finierat.

grazie 1000

Risposte
cinci
Suo figlio fu Mosè, che possedeva, da parte paterna, una grandissima conoscenza ed una rara bellezza. Ma gli egiziani, che erano stati affetti dalla scabia e da altre malattie, gli intimarono di andarsene negli estremi confini dell'Egitto, perché non circolasse più la peste. Dunque il comandante fu reso esule dai sacerdoti degli egiziani, che ripetevano a questi di ritornarsene a casa loro e di ritornare a tempo debito. E così Mosè, mentre si dirigeva a Damasco, antica patria, occupò il monte Sinai.

HO TROVATO SULLA RETE QUESTA VERSIONE, SIMILE ALLA TUA PERALTRO INCOMPLETA. NON E' CHE IO MI FIDEREI MOLTO, MA PROVA... FA ABBASTANZA SCHIFO.

Questa discussione è stata chiusa