Versione, vi prego aiutatemi!!!

mark1
Ciao a tutti potreste aiutarmi traducendo questa versione??? Grazie


Quia Teutoni adventabant, Cai Mari milites in castris manserunt, at Teutoni contra romanos proelium commiserunt: postea, multis amissis incepto destiterunt. Marius eos secutus est usque ad Aquas Sextias, ubi loco idoneo castra posita sunt. Ibi apud flumen inter calones et ambrones rixa orta est: Romani autem suis auxilio venerunt, at Ambrones quoque suis succurrebant. Marius copias eduxit, proelium commisit atque Ambrones devicit. Postea Teutonos fudit fugavitque et ingentem caedem edidit. Itaque Romanorum consul sua peritia romae saluti fuit patriamque servavit.

Grazie

Risposte
pukketta
chiuso

Raul
Non c'è di ke..
ciao

mark1
grazie :hi

Raul
Ciao,
Eccola quì:

Poichè i Teutoni arrivavano, i soldati di Caio Mario rimasero nell'accampamento ma i Teutoni iniziarono il combattimento contro i romani, dopo persi molti desis*****ro. Mario li seguì fino alle Acque Sestie, dove venne posto in un luogo idoneo l'accampamento. Qui presso il fiume tra (cerca calones e ambrones) scoppiò una rissa: i romani tuttavia vennero in aiuto ai loro, ma gli Ambroni anche accorrevano ai loro. Mario condusse le truppe, iniziò il combattimento e sconfisse gli Ambroni. Dopo sconfisse i Teutoni e li mise in fuga e diede (loro) una ingente sconfitta.

Buon lavoro.
ciao

Questa discussione è stata chiusa