Versione: un soldato pauroso

giusyheart
Inizio: Iussu Caesaris, T. Labienus legatus cum duabus....
Fine: perterritus renuntiaverat pro viso quod non viderat.


Mi servirebbe questa traduzione e se è possibile potete scrivermi anche la presenza di particolari costrutti? :) Grazie mille

Miglior risposta
selene82
dovresti per favore postare l'intero testo della versione... è il regolamento del nostro forum! grazie!
sele

Aggiunto 23 ore 42 minuti più tardi:

Per ordine di Cesare, il delegato Tito Labieno era salito con due legioni sulla vetta più alta del monte, sotto il quale si erano accampati i nemici. All'alba, essendo la cima del monte occupata da Labieno ed essendo Cesare non molto lontano dall’accampamento dei nemici, Considio, che era ritenuto espertissimo dell’arte militare ed era stato mandato avanti con degli esploratori, spronato il cavallo, corre da Cesare e annuncia che il monte è occupato dai nemici: dice di aver capito ciò dalle armi e dalle insegne. Cesare ritira le sue truppe sul colle più vicino e ordina la schiera. Infine, a giorno avanzato, Cesare seppe per mezzo degli esploratori che il monte era occupato dai suoi e che i nemici avevano spostato l’accampamento. Considio, preso dal timore, aveva riferito per visto ciò che non aveva visto.

ciao!
sele
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.