Versione "Nulla rende piacevole un cibo o una bevanda.." aiuto!

Agra92
salve a tutti!!! la prof x dmn c ha dato 15 frasi e 1 versione..nn ce la facciooo!! contando ke ho anke il compito d mate,nn è ke potreste aiutarmi cn qst versione?? s kiama "Nulla rende piacevole un cibo o una bevanda come la fame o la sete",è del libro "nuovo comprendere e tradurre vol 2" e sta a pag 257...vi metto anke il testo...grazie!!! se c'era e nn l'ho trovata scusatemi!!

Darius in fugam, cum aqua durbidam et cadaveribus inquinatam bibisset, negavit se umquam bibisse iucundius.
numquam videlicet sitiens biberat! nec esuriens Ptolomaeus ederat, cui peragranti Aegyptum, cum cibarius (=ordinario) panis in misera casa datus esset, nullus cibus visus est (=sembrò), illo pane iucundior.
quisnam tandem ignorat victum Lacedaemoniorum in philitiis (=banchetti pubblici)? nam cum ibi? cenavisset, tyrannus Dionysius nagavit se iure illo nigro, quod cenae caput era, delectatum esse. Tum is, qui illa coxerat: "minime mirum- inquit- condimenta enim defuerunt!". "quae condimenta?" quaesivit Dionysius. "Labor in venatu, sudor, cursus ad Eurotam, fames, sitis". -respondit ille- "his enim rebus Lacedamoniorum epulae condiuntur!". Nam uter cibus melior est? Obsonium optimum, cum cibum fastidimus, an (=o) panis atri frustum, cum fame enecti sumus.

Risposte
paraskeuazo
Chiudo

cinci
Oh, di nulla!

Agra92
scusa il ritardo cmq grazie 100000!!!!!!

cinci
Dario in fuga, mentre beveva dell'acqua scura ed inquinata dai cadaveri, negò di aver bevuto con gusto. ma se uno è assetato! Lo sa bene Tolomeo che, dopo aver vagato in Egitto, quando in una capanna fatiscente gli fu dato del pane di ultima qualità, disse che non c'era nulla di più buono di quel pane. O chi ignora che ai banchetti pubblici degli Spartani, quando cenò il tiranno Dioniso, disse che gli era di ripugno quella brodaglia* nera che era stata messa a capotavola? Ma la cuoca disse: ! ? -chiese Dioniso-

Questa discussione è stata chiusa