Versione latino urgente x domani
Versione latino urgente per domani se riuscite
Iphicrates non solum magnitudine rerum gestarum, sed etiam disciplina militari Athenis profuit, quod plurima bella gessit et ingenii acie exercitationibus praefuit. Cum rem militarem renovavit, arma pedestria, loricarum genus mutavit; clipeos leviores militibus dedit et longitudinem hastarum et gladiorum duplicavit. Ubi bello contra thraces interfuit, copias Lacedemoniorum fugavit. Optimus civis et patientior fuit, domi militiaeque contentiones et odia placavit; erga omnes fidem servavit, quia et in rebus secundis et in adversis aequior fuit. Fundamentum iustitiae semper in rei publicae legibus posuit, mollitiem et luxuriem nimiam repressit, pietatem coluit ac fidem usque ad ultimum vitae diem
Spero di aver scritto tutto giusto.
Grazie in anticipo
Iphicrates non solum magnitudine rerum gestarum, sed etiam disciplina militari Athenis profuit, quod plurima bella gessit et ingenii acie exercitationibus praefuit. Cum rem militarem renovavit, arma pedestria, loricarum genus mutavit; clipeos leviores militibus dedit et longitudinem hastarum et gladiorum duplicavit. Ubi bello contra thraces interfuit, copias Lacedemoniorum fugavit. Optimus civis et patientior fuit, domi militiaeque contentiones et odia placavit; erga omnes fidem servavit, quia et in rebus secundis et in adversis aequior fuit. Fundamentum iustitiae semper in rei publicae legibus posuit, mollitiem et luxuriem nimiam repressit, pietatem coluit ac fidem usque ad ultimum vitae diem
Spero di aver scritto tutto giusto.
Grazie in anticipo
Miglior risposta
Ificrate giovò ad Atene non solo per la grandezza delle imprese, ma anche per la disciplina militare, poiché condusse molte guerre e fu a capo di esercitazioni per l'acume dell'ingegno. Quando rinnovò l'ambito militare, cambiò le armi dei fanti, il tipo i corazze; diede ai soldati scudi più leggeri e raddoppiò la lunghezza delle lance e delle spade. Quando prese parte alla guerra contro i Traci, mise in fuga le truppe degli Spartani. Fu un ottimo e alquanto tollerante cittadino, placò, in pace e in guerra, i rancori e le controversie; mantenne la parola nei confronti di tutti, poiché fu molto onesto sia nelle situazioni avverse che in quelle prospere. Pose sempre il fondamento della giustizia nelle leggi dello Stato, represse l'eccessiva licenziosità e lussuria, coltivò il rispetto e la lealtà fino all'ultimo giorno di vita.
:hi
:hi
Miglior risposta