Versione Latino Topo di campagna e di città

TheOwlDave
Ciao ragazzi, mi servirebbe per giovedì la traduzione della seconda parte di questa versione che non mi viene: "Fama autem est utrumque carpsisse viam usque ad moenia magnae urbis et sub noctem in locupleti domo posuisse vestigia. Mensam quidem exquisitam paratam esse ab urbano mure agresti comiti, sed, dum epularentur, beatos convivas excussos esse lectis, quia molossorum canum propinquos latratus audivissent. Tum tradunt rusticum murem dixisse se recusaturum esse in posterum vitam divitem ac urbanam, quia esset specie iucundior, re maxime periculosa." Ringrazio in anticipo, ciao ;D

Miglior risposta
selene82
Si racconta che entrambi presero la via fino alle porte della grande città e di notte arrivarono in una casa ricca. Una tavola squisita fu preparata dal topo di città al topo di campagna, ma, mentre banchettavano, i convitati furono destati dal letto, perché sentirono i latrati vicini dei cani. Allora raccontano che il topo di campagna disse che in futuro avrebbe rifiutato la vita ricca di città, perché era più più lieta ma massimamente pericolosa.

ciao!
sele
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.