Versione latino, rivalità tra due piante, prima superiore
ciauu, avrei bisogno della traduzione di questa versione:
Rivalità tra due piante
In horto lato laurus elata ramos suos ad caelum tendebat et malus nitida magnam pomorum copiam inter folia ostendebat. Utraque, superba ob formam suam, se iactabat et commodum suum erga alios celebrabat. “Sub umbra mea – dixit laurus – agricolae defatigati quiescunt; quod numquam marcescunt, folia mea gloriam aeternam clarorum poetarum significant et lauri coronae etiam ab athletis robustis exoptantur. Merito horti domina ero”. Altera ei respondit: “Verba tua stulta et vana sunt. Immerito esse domina cupis quia pulchra folia tua nullum verum commodum efficiunt; ego autem poma mea rubra et bona feminis, pueris et viris praebeo et ea ab universis valde diliguntur”. Dum iurgio contendunt, advena, longa via lassus, appropinquavit: sub lauri umbra paulisper consedit, libenter nonnulla mala gustavit et postquam se recepit, viam rursus incepit. Laurus et malus contentae fuerunt et contendere desierunt.
grazie in anticipo
Rivalità tra due piante
In horto lato laurus elata ramos suos ad caelum tendebat et malus nitida magnam pomorum copiam inter folia ostendebat. Utraque, superba ob formam suam, se iactabat et commodum suum erga alios celebrabat. “Sub umbra mea – dixit laurus – agricolae defatigati quiescunt; quod numquam marcescunt, folia mea gloriam aeternam clarorum poetarum significant et lauri coronae etiam ab athletis robustis exoptantur. Merito horti domina ero”. Altera ei respondit: “Verba tua stulta et vana sunt. Immerito esse domina cupis quia pulchra folia tua nullum verum commodum efficiunt; ego autem poma mea rubra et bona feminis, pueris et viris praebeo et ea ab universis valde diliguntur”. Dum iurgio contendunt, advena, longa via lassus, appropinquavit: sub lauri umbra paulisper consedit, libenter nonnulla mala gustavit et postquam se recepit, viam rursus incepit. Laurus et malus contentae fuerunt et contendere desierunt.
grazie in anticipo
Miglior risposta
Rivalità tra due piante
In un ampio giardino un alloro tendeva superbo i suoi rami al cielo e un florido melo mostrava un gran numero di frutti tra le foglie. Entrambi, superbi per il loro aspetto, si vantavano ed esaltavano la loro utilità nei confronti degli altri. “Sotto la mia ombra - disse l'alloro - riposano i contadini stanchi; poiché non appassiscono mai, le mie foglie simboleggiano la gloria eterna dei celebri poeti e le corone d'alloro sono desiderate anche dai vigorosi atleti. Meritatamente sarò la regina del giardino”. L'altro gli rispose: “Le tue parole sono sciocche e inutili. Immeritatamente desideri essere la regina, poiché le tue belle foglie non apportano alcuna vera utilità; io invece offro i miei frutti rossi e gustosi alle donne, ai bambini e agli uomini ed essi sono molto apprezzati da tutti”. Mentre litigavano, un forestiero, stanco per il lungo cammino, si avvicinò: si sedette per un po' sotto l'ombra dell'alloro, mangiò volentieri alcune mele e dopo che si riprese, cominciò nuovamente il viaggio. L'alloro e il melo furono soddisfatti e smisero di litigare.
In un ampio giardino un alloro tendeva superbo i suoi rami al cielo e un florido melo mostrava un gran numero di frutti tra le foglie. Entrambi, superbi per il loro aspetto, si vantavano ed esaltavano la loro utilità nei confronti degli altri. “Sotto la mia ombra - disse l'alloro - riposano i contadini stanchi; poiché non appassiscono mai, le mie foglie simboleggiano la gloria eterna dei celebri poeti e le corone d'alloro sono desiderate anche dai vigorosi atleti. Meritatamente sarò la regina del giardino”. L'altro gli rispose: “Le tue parole sono sciocche e inutili. Immeritatamente desideri essere la regina, poiché le tue belle foglie non apportano alcuna vera utilità; io invece offro i miei frutti rossi e gustosi alle donne, ai bambini e agli uomini ed essi sono molto apprezzati da tutti”. Mentre litigavano, un forestiero, stanco per il lungo cammino, si avvicinò: si sedette per un po' sotto l'ombra dell'alloro, mangiò volentieri alcune mele e dopo che si riprese, cominciò nuovamente il viaggio. L'alloro e il melo furono soddisfatti e smisero di litigare.
Miglior risposta