Versione Latino (270711)

butterfly.04
grazie in anticipo :daidai :giggle
Tradurre:
Pygmalion Cypri statuarius erat.
ine coniuge vivebat. Interea sculpsit niveum ebur et simulacro feminae formam dedit qua nasci potest.Ita amorem concepit sui operis.
Pygmalion oscula dat, munera grata puellis statuae donat: flores mille colorum, liliaque pictasque pilas.
Dat digitis gemmas et longa monilia collo; leves margaritae aure pendent.
Pygmalion ad Veneris aram venit et oravit:"Sit mea coniux similis eburneae puellae!"
Ut statuarius domum rediit, simulacrum petit et...illa puella viva erat!
Huic matrimonio Venus adest.

(PYGMALION DA OVIDIO, METAMORPHOES)

Miglior risposta
ShattereDreams
Pigmalione

Pigmalione era uno scultore di Cipro.
Viveva senza moglie. Nel frattempo scolpì un avorio candido e diede alla statua l'aspetto di una donna che nessuna ragazza vivente avrebbe mai avuto.
Così si innamorò della sua opera.
Pigmalione dà baci, dona alla statua regali graditi alle fanciulle: fiori di mille colori, gigli e palle colorate.
(Le) mette anelli alle dita e lunghe collane al collo; lucide perle pendono dalle orecchie.
Pigmalione si recò all'altare di Venere e pregò: «Sia mia moglie simile alla fanciulla d'avorio!»
Quando lo scultore tornò a casa, andò vicino alla statua e... quella fanciulla era viva!
Venere prende parte a questo matrimonio.



:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.