Versione Latino (124637)
Mi serve il vostro aiuto, devo fare un sacco di versioni di latino :cry please help me:
In hortis, in arborum (degli alberi) ramis et in dumetis verni flosculi mirum spectaculum praebent oculis virorum et feminarum, puororum puellarumque. Nam prata plena herbarum et calyculorum pulchra sunt velut (come) tapeta picta auro argentoque, pulchra velut caelum stellatum. Cum homines (Quando gli uomini) florida prata vident, eorum (di loro) oculi et animi magnum gaudium accipiunt (accolgono). Varii flosculi, praeterea, propria verba habent et nuntium perferunt (comunicano): rosa - sive candida sive rubra - deliciarum gratiaeque signum est; lilium castimoniae signum est; viola, parva et modesta, pudicitiae signum est. Poetae autem miseras fabulas narcissi et hyacinthi narrant: olim adulescenti erant, postea flosculi. Narcissus candidus flavusque est, hyacinthus fuscus et odorus. Narcissus in fluviorum ripis crescit et in aqua imaginem suam miratur (contempla la sua immagine), velut superbus adulescentulus. In hyacinthi foliis maestum lamentum apparet, scriptum (scritto) rubris lineamentis: memoria est rapidi leti adulescentuli, et hyacinthus igitur signum est amoris (d'amore) una cum (insieme a,+ablativo) maestitia.
Dopo aver tradotto la versione, rispondi alle domande che seguono (MI ACCONTENTO ANCHE SOLO DELLA TRADUZIONE DELLA VERSIONE)
1) svolgi l'analisi sintattica della prima frase distinguendo il soggetto e tutti gli altri complementi.
2) sottolinea tutti i sostantivi declinati al caso genitivo presenti nel testo e risali al rispettivo nominativo.
3) Cerca tutti i complemento oggetto.
:hi
In hortis, in arborum (degli alberi) ramis et in dumetis verni flosculi mirum spectaculum praebent oculis virorum et feminarum, puororum puellarumque. Nam prata plena herbarum et calyculorum pulchra sunt velut (come) tapeta picta auro argentoque, pulchra velut caelum stellatum. Cum homines (Quando gli uomini) florida prata vident, eorum (di loro) oculi et animi magnum gaudium accipiunt (accolgono). Varii flosculi, praeterea, propria verba habent et nuntium perferunt (comunicano): rosa - sive candida sive rubra - deliciarum gratiaeque signum est; lilium castimoniae signum est; viola, parva et modesta, pudicitiae signum est. Poetae autem miseras fabulas narcissi et hyacinthi narrant: olim adulescenti erant, postea flosculi. Narcissus candidus flavusque est, hyacinthus fuscus et odorus. Narcissus in fluviorum ripis crescit et in aqua imaginem suam miratur (contempla la sua immagine), velut superbus adulescentulus. In hyacinthi foliis maestum lamentum apparet, scriptum (scritto) rubris lineamentis: memoria est rapidi leti adulescentuli, et hyacinthus igitur signum est amoris (d'amore) una cum (insieme a,+ablativo) maestitia.
Dopo aver tradotto la versione, rispondi alle domande che seguono (MI ACCONTENTO ANCHE SOLO DELLA TRADUZIONE DELLA VERSIONE)
1) svolgi l'analisi sintattica della prima frase distinguendo il soggetto e tutti gli altri complementi.
2) sottolinea tutti i sostantivi declinati al caso genitivo presenti nel testo e risali al rispettivo nominativo.
3) Cerca tutti i complemento oggetto.
:hi
Miglior risposta
Nei giardini, sui rami degli alberi e nei roveti i fiorellini primaverili offrono uno straordinario spettacolo agli occhi degli uomini e delle donne, dei fanciulli e delle fanciulle. Infatti i prati pieni di erbe e fiori sono belli come tappeti ricamati d'oro e d'argento, belli come il cielo stellato. Quando gli uomini vedono prati fioriti, i loro occhi e gli animi accolgono una grande gioia. I fiorellini variopinti, inoltre, hanno proprie parole e comunicano un messaggio: la rosa - sia bianca che rossa - è simbolo di amore e bellezza; il giglio è simbolo di castità; la viola, piccola e umile, è simbolo di pudicizia. I poeti inoltre raccontano la favola di Narciso e Giacinto: un tempo erano giovinetti, poi fiorellini. Il narciso è bianco e giallo, il giacinto scuro e profumato. Il narciso cresce sulle rive dei fiumi e contempla la sua immagine nell'acqua, come il superbo giovinetto. Sulle foglie del giacinto appare un mesto lamento, scritto con linee rosse: è il ricordo della rapida morte del giovinetto, e il giacinto perciò è simbolo di amore insieme a mestizia.
1. In hortis: compl. di stato in luogo
in ramis: compl. di stato in luogo
arborum: compl. di specificazione
et: cong.
in dumetis: compl. di stato in luogo
verni flosculi: soggetto (flosculi) + attributo (verni)
mirum spectaculum: compl. oggetto (spectaculum) + attributo (mirum)
praebent: pred. verbale
oculis: compl. di termine
virorum et feminarum: compl. di specificazione
puerorum puellarumque: compl. di specificazione
In hortis, in arborum (degli alberi) ramis et in dumetis verni flosculi mirum spectaculum praebent oculis virorum et feminarum, puerorum puellarumque. Nam prata plena herbarum et calyculorum pulchra sunt velut (come) tapeta picta auro argentoque, pulchra velut caelum stellatum. Cum homines (Quando gli uomini) florida prata vident, eorum (di loro) oculi et animi magnum gaudium accipiunt (accolgono). Varii flosculi, praeterea, propria verba habent et nuntium perferunt (comunicano): rosa - sive candida sive rubra - deliciarum gratiaeque signum est; lilium castimoniae signum est; viola, parva et modesta, pudicitiae signum est. Poetae autem miseras fabulas narcissi et hyacinthi narrant: olim adulescenti erant, postea flosculi. Narcissus candidus flavusque est, hyacinthus fuscus et odorus. Narcissus in fluviorum ripis crescit et in aqua imaginem suam miratur (contempla la sua immagine), velut superbus adulescentulus. In hyacinthi foliis maestum lamentum apparet, scriptum (scritto) rubris lineamentis: memoria est rapidi leti adulescentuli, et hyacinthus igitur signum est amoris (d'amore) una cum (insieme a,+ablativo) maestitia.
Ho sottolineato i sostantivi in caso genitivo (senza specificare il nominativo però) e ho evidenziato in grassetto i complementi oggetto :)
1. In hortis: compl. di stato in luogo
in ramis: compl. di stato in luogo
arborum: compl. di specificazione
et: cong.
in dumetis: compl. di stato in luogo
verni flosculi: soggetto (flosculi) + attributo (verni)
mirum spectaculum: compl. oggetto (spectaculum) + attributo (mirum)
praebent: pred. verbale
oculis: compl. di termine
virorum et feminarum: compl. di specificazione
puerorum puellarumque: compl. di specificazione
In hortis, in arborum (degli alberi) ramis et in dumetis verni flosculi mirum spectaculum praebent oculis virorum et feminarum, puerorum puellarumque. Nam prata plena herbarum et calyculorum pulchra sunt velut (come) tapeta picta auro argentoque, pulchra velut caelum stellatum. Cum homines (Quando gli uomini) florida prata vident, eorum (di loro) oculi et animi magnum gaudium accipiunt (accolgono). Varii flosculi, praeterea, propria verba habent et nuntium perferunt (comunicano): rosa - sive candida sive rubra - deliciarum gratiaeque signum est; lilium castimoniae signum est; viola, parva et modesta, pudicitiae signum est. Poetae autem miseras fabulas narcissi et hyacinthi narrant: olim adulescenti erant, postea flosculi. Narcissus candidus flavusque est, hyacinthus fuscus et odorus. Narcissus in fluviorum ripis crescit et in aqua imaginem suam miratur (contempla la sua immagine), velut superbus adulescentulus. In hyacinthi foliis maestum lamentum apparet, scriptum (scritto) rubris lineamentis: memoria est rapidi leti adulescentuli, et hyacinthus igitur signum est amoris (d'amore) una cum (insieme a,+ablativo) maestitia.
Ho sottolineato i sostantivi in caso genitivo (senza specificare il nominativo però) e ho evidenziato in grassetto i complementi oggetto :)
Miglior risposta