Versione di latino,.

Plinio94
salve mi servirebbe la traduzione di questa versione per favore :)

l'INSEGNANTE IDEALE
Sumat praeceptor ante omnia parentis erga discipulos animum. Ipse nec habebat vitia nec ferat. Non austeritas eius tristis, non dissoluta sit comitas, ne inde odium, hinc contemptus oriatur. Ei de honesto ac bono sermo sit; minime iracundus sit; simplex in dicendo; patiens laboris; assiduus potius quam immodicus. Interrogantibus libenter respondeat, non interrogantes precontetur ultro.

Quintiliano

Miglior risposta
ShattereDreams
Innanzitutto l'insegnante assuma l'atteggiamento del genitore nei confronti dei discepoli. Egli stesso non abbia vizi né li tolleri. La sua severità non sia opprimente, la sua cordialità non sia esagerata affinché non sorga odio da una parte, disprezzo dall'altra. Parli moltissimo del bene e dell'onestà; non sia assolutamente irascibile; semplice nel parlare (nel dire); resistente alla fatica; assiduo piuttosto che smisurato (oppure: senza misura). Risponda volentieri a quelli che domandano, interroghi di propria iniziativa quelli che non domandano.

Se hai qualche dubbio chiedi pure :) :hi


Cristina
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.