Versione di latino (274)

benben
ho messo qui il testo della versione------------------
x favore aiutatemi !

Laudandum experientia consilium est Pansae atque Hirtii, qui semper praedixerant Caesari ut principatum armis quaesitum armis teneret: ille dictitans mori se quam timeri malle, dum clementiam quam praestiterat expectat, incautus ab ingratis occupatus est, cum quidem plurima praesagia atque indicia dii immortales futuri obtulissent periculi. [2] Nam et haruspices praemonuerant ut diligentissime iduum Martiarum caveret diem, et uxor Calpurnia, territa nocturno visu, ut ea die domi subsisteret orabat, et libelli coniurationem nuntiantes dati neque protinus ab eo lecti erant. [3] Sed profecto ineluctabilis fatorum vis, cuius cum fortuna mutare constituit, consilia corrumpit.

Risposte
sbardy
postate le prime frasi in latino plz

benben
GRAZIE !
io devo tradurre tre versioni che si intitolano -
-la vera differenza tra oligarchia e democrazia che però ho quasi finita
-l'amicizia
-la perfetta amicizia
se riesci a darmi una mano grazie in anticipo

Pillaus
prova a dare un'occhiata qui, ma è come cercare un ago in un pagliaio...

http://www.filosofico.net/eticaanicomaco.htm

benben
grazie....................meglio di niente!
adesso cerco allora di tradurre 1pò l'inglese...............
sai dove posso trovare delle versioni sull'amicizia di aristotele?

Pillaus
ho trovato solo una versione in inglese, magari ti può fare comodo...

In the light of experience due credit should be given to the counsel of Pansa and Hirtius, who had always warned Caesar that he must hold by arms the position which he had won by arms. But Caesar kept reiterating that he would rather die than live in fear, and while he looked for a return for the clemency he had shown, he was taken off his guard by men devoid of gratitude, 2 although the gods gave many signs and presages of the threatened danger. For the soothsayers159 had warned him beforehand carefully to beware the Ides of March; his wife Calpurnia, terrified by a dream, kept begging him to remain at home on that day; and notes warning him of the conspiracy were handed him, but he neglected to read them at the time. But verily the power of destiny is inevitable; 3 it confounds the judgement of him whose fortune it has determined to reverse.

Questa discussione è stata chiusa