Versione di greco: LE DONNE DI SPARTA
ragà mi serve qst versione....x favore me la traducete?...grazie mille.....siete davvero grandi!!.....cmq vi ringrazio ora xk dopo nn riesco a rispondere nella stessa discussione....cmq la versione è qst:
Πύρρος Ἠπειρώντeς στρατεύει ἐπὶ Λακεδαίμονα. Μάχη ἰσχυρὰ πρὸ τῆς πόλεως γιγνεται * ἀναχωροῦσιν οἱ Λάκωντες καὶ βουλεύονται παῖδας μὲν καὶ γυναῖκας ἐς Κρήτην ὑπεκτίθεστθαι, αὐτο δὲ κινδυνεύειν μέχρι νίκης ᾔ θανάτου. Ἀρχίδαμις Κλεδα βασιλέως θυγάτηρ ἀντιλέγει τῇ γνώμῃ, ὡς καλὸν τάῖς Λακαίς μετὰ τῶν ἀνςρῶν ἀποθνῄσκειν ᾓ ζῆν μετ' αὐτῶν. Καὶ δὴ πρὸς αὑτάς αἱ Λάκαιναι νέμονται τὰ ἒργα τοῦ πολέμου* ἐτάφρευον, ὢρυττον, ὅπλα προσέφερον, τοὺς τιτρωσκομένους ἐθεράπευον, ὥστε καὶ οἱ Λάκωνες εὔτολμοι πρὸς τὸν ἀγῶνα γίγνονται τὴν ἀνδρίαν τῶν γυναικῶν ὁρῶντες καὶ τὸν Πύρρον ἀποκρούουσιν.
grazieeeeeeeeeeeeee
Πύρρος Ἠπειρώντeς στρατεύει ἐπὶ Λακεδαίμονα. Μάχη ἰσχυρὰ πρὸ τῆς πόλεως γιγνεται * ἀναχωροῦσιν οἱ Λάκωντες καὶ βουλεύονται παῖδας μὲν καὶ γυναῖκας ἐς Κρήτην ὑπεκτίθεστθαι, αὐτο δὲ κινδυνεύειν μέχρι νίκης ᾔ θανάτου. Ἀρχίδαμις Κλεδα βασιλέως θυγάτηρ ἀντιλέγει τῇ γνώμῃ, ὡς καλὸν τάῖς Λακαίς μετὰ τῶν ἀνςρῶν ἀποθνῄσκειν ᾓ ζῆν μετ' αὐτῶν. Καὶ δὴ πρὸς αὑτάς αἱ Λάκαιναι νέμονται τὰ ἒργα τοῦ πολέμου* ἐτάφρευον, ὢρυττον, ὅπλα προσέφερον, τοὺς τιτρωσκομένους ἐθεράπευον, ὥστε καὶ οἱ Λάκωνες εὔτολμοι πρὸς τὸν ἀγῶνα γίγνονται τὴν ἀνδρίαν τῶν γυναικῶν ὁρῶντες καὶ τὸν Πύρρον ἀποκρούουσιν.
grazieeeeeeeeeeeeee
Risposte
Volete mettere questa **** di traduzione? ;)
anke io avrei urgentemente bisogno di questa versione...qualcuno può aiutarmi
Questa discussione è stata chiusa