Versione di greco--Aoristi
CLELIA E PORSENNA--libro "alfa beta grammata 2"
Ῥωμαιοι Τυρρηνοις πολεμοῢντες ποιησάμενοι συνθὴκας ἒδωσαν αὐτοις ομὴρους τὼν εὐγενεστὰτων ἀνδρὼν θυγατὲρας παρθὲνους. αἱ δὲ ὁμηρευουσαι προελθον επὶ τον ποταμον του θὺβριν λουσὸμεναι. Μὶα δε εξ αὐτὼν Κλοιλὶα προὔτρεψεν ἀπὰςας αναδὴσασθαι τους χιτωνὶσκους περὶ τας κεφαλὰς και διανεξασθαι το ρεὺμα του ποταμου δὶναις βαθεὶαις δὺσπορον. Ἐπεὶ δε διενὴξαντο Ῥωμαιοι τὴν μὲν αρετὴν και τὴν ανδρὶαν εθαὺμασαν, ανὲπεμψαν δε αυτὰς Τυρρηνοις τὸ πιστὸν τον συνθηκὼν φυλὰσσοντες. Πορσίνας βασιλεὺς Τυρρενών ἀνὲκρινε τας κὸρας,τίς ᾖν αυτῶν ἡ τοῦτο πρᾶξαι πεὶσασα. Κλοιλία προλαβοῦσα τὰς ἄλλας ὡμολὸγεσε. Πορσίνας ὐπεραγασζεὶς τὸ ανδρεῖον τῆς κὸρης ἴππον αὐτῇ λαμπρῶς κεκοσμημὲνον ἐδωρήσατο και τάς παρθενους πάςας ἐπαινέσας Ῥωμαιοις απέμψεν.
Grazie!
Ῥωμαιοι Τυρρηνοις πολεμοῢντες ποιησάμενοι συνθὴκας ἒδωσαν αὐτοις ομὴρους τὼν εὐγενεστὰτων ἀνδρὼν θυγατὲρας παρθὲνους. αἱ δὲ ὁμηρευουσαι προελθον επὶ τον ποταμον του θὺβριν λουσὸμεναι. Μὶα δε εξ αὐτὼν Κλοιλὶα προὔτρεψεν ἀπὰςας αναδὴσασθαι τους χιτωνὶσκους περὶ τας κεφαλὰς και διανεξασθαι το ρεὺμα του ποταμου δὶναις βαθεὶαις δὺσπορον. Ἐπεὶ δε διενὴξαντο Ῥωμαιοι τὴν μὲν αρετὴν και τὴν ανδρὶαν εθαὺμασαν, ανὲπεμψαν δε αυτὰς Τυρρηνοις τὸ πιστὸν τον συνθηκὼν φυλὰσσοντες. Πορσίνας βασιλεὺς Τυρρενών ἀνὲκρινε τας κὸρας,τίς ᾖν αυτῶν ἡ τοῦτο πρᾶξαι πεὶσασα. Κλοιλία προλαβοῦσα τὰς ἄλλας ὡμολὸγεσε. Πορσίνας ὐπεραγασζεὶς τὸ ανδρεῖον τῆς κὸρης ἴππον αὐτῇ λαμπρῶς κεκοσμημὲνον ἐδωρήσατο και τάς παρθενους πάςας ἐπαινέσας Ῥωμαιοις απέμψεν.
Grazie!
Risposte
non fa niente...:)
dovresti aprire la tua richiesta sotto forma di domanda e non di discussione...grazie...