Versione di giustino (80257)
ciao ragazzi vi prego mi servirebbe la versione "Abile mossa di filippo il macedone".Inizia cosi:paulo post thebani iterum ad philippum.finisce cosi:rex eos caedit passim rapitque
spero che possiate aiutarmi...xD
ps:se potete mi servirebbe entro lunedi
spero che possiate aiutarmi...xD
ps:se potete mi servirebbe entro lunedi
Risposte
grazie mille...:):):):)
Poco dopo i Tebani mandarono ambasciatori da Filippo per chiedere di rinnovare la guerra contro i Focesi. Invece gli ambasciatori dei Focesi aborrivano la guerra di quello dal quale avevano ottenuto già tre volte il rinvio. Dunque ascoltò separatamente le legazioni di entrambi i popoli, a questi promise il favore della guerra, a quelli invece, che sarebbe venuto e avrebbe mandato aiuti. Vieta ad entrambi (i popoli) di preparare o temere la guerra. Fece in modo tale da occupare, sicuro da tutti, gli spazi angusti delle Termopili. Allora i Focensi percependo di aver preso Filippo con l'inganno, trepidi fanno ricorso alle armi. Ma non avevano né lo spazio né il tempo (c'è un dativo di possesso, letteralmente sarebbe: "A loro (=iis) non era né lo spazio né il tempo") per preparare una guerra e radunare aiuti; e Filippo diceva che avrebbe fatto un eccidio. Infatti, avendoli vinti il bisogno, si consegnarono. Ma dopo la resa il re li massacra e saccheggia qua e là.
paulo post thebani iterum ad philippum legatos miserunt,qui rogarent ut bellum contra phocenses renovaret. Contra phocensium legati bellum abhorrebant cuius ab eo dilationem ter iam emerat. Secreto igitur audivit utriusque populi legationes,his veniam belli promitit,illis contra,se venturum auxiliumque missurum esse. Utrosque vetat parare bellum aut metuere. Sic fecit ut securus ab omnibus thermopylarum angustias occuparet. Tunc primum phoncenses se cepisse fraude philippum animadvertentes,trepidi ad arma confugint. Sed nec spatium,nec tempus iis erat ut instruerent bellum auxiliaque contraherent;et philippus excidium se facturum esse dicebat. Cum enim necessitas eos vicisset,se dediderunt. At post deditionem rex eos caedit passim rapitque.
Ps:lo so é un po lunga..ma ti prego...:)
Ps:lo so é un po lunga..ma ti prego...:)
Dovresti per favore inserire tutta la versione :)