Versione di cicerone.... ??? ^.^
heila ciao a tutti!!!!!!! m servirebbe gentilmente una versione di cicerone: non ha importanza il tipo di sepoltura... inizia così: plurimorum philosophorum nihil vivere aut mori intererat, neque ullam sepulturae curam habebant.....
CM SI TRADUCE??? se volet vi posso scrivere ank tutta la versione
cmq nn c'è fretta devo farla entro l fine delle vacanze ma prefgerisco mettermi avanti..;)
CM SI TRADUCE??? se volet vi posso scrivere ank tutta la versione
cmq nn c'è fretta devo farla entro l fine delle vacanze ma prefgerisco mettermi avanti..;)
Risposte
Allora chiudo
ehh potessi... il mio computer nn supporta la chat... mi piacerebbe cmq andarci... appena prendo un computer adatto...
:lol:lol:lol:lolahahahhahaha ma marco xkè nn ti trovo mai in chat? voglio un pò chiacchierare cn te, mi metti l'allegria
stefano vallo a dire a mitra che nn sei un dio... è ancora lì a fare balletti e a cantare per invocarti...
ok capito.. ora dato k t ho rubato fin troppo tempo vai a nanna senno poi dmn al torneo nn t reggi in piedi.. he he:lol:(
Io ho vinto la classifica del miglior utente a febbraio...ma cmq non è solo per quello: leggi questo thread che ti linko così capisci meglio...
https://www.skuola.net/forums.php?m=posts&q=2714
https://www.skuola.net/forums.php?m=posts&q=2714
e vabbè dai... tnt succede in quasi tt gli argomenti del forum.. sl 1 cosa: nn k io aspiri a diventare collaboratore ma scusa l'ignoranza.. tu cm hai fatto a diventarlo??
Figurati ;)!
Comunque, anche se sarebbe meglio non farlo, stiamo andando anche qui off-topic (come sempre...:dozingoff)...come detto prima, appena posso (se ci riesco), ti inserisco la traduzione della versione!
Comunque, anche se sarebbe meglio non farlo, stiamo andando anche qui off-topic (come sempre...:dozingoff)...come detto prima, appena posso (se ci riesco), ti inserisco la traduzione della versione!
ah si?? grazie ankora!!! m hai salvata da una curiosità k m perseguita da tempo... thanks so much;):hi
Vabbè, ma la storia del dio è per scherzo...:lol
Semplice, basta scrivere molto sul forum (però non messaggi stupidi...:dozingoff): così facendo hai la possibilità di raggiungere il massimo grado che è quello del genio!
primino 0-49
fighetto 50-99
copione 100-199
capo classe 200-299
secchione 300-399
genio oltre 400
Semplice, basta scrivere molto sul forum (però non messaggi stupidi...:dozingoff): così facendo hai la possibilità di raggiungere il massimo grado che è quello del genio!
primino 0-49
fighetto 50-99
copione 100-199
capo classe 200-299
secchione 300-399
genio oltre 400
beh se t considerano un dio c sarà un motivo.. bello beach volley xo io dormirò almeno fino alle 10.30 e la cosa mi attira d +... posso kiederti sl 1 cosa?? sarò stupida ma... io sn 1 primino.. cm s fa ad aumentare d grado???:yes:p
Ehehe io sono onnipresente...:lol...non per niente ho scritto 2083 messaggi in soli 5 mesi!!! Comunque no, non sono connesso 24h su 24...e tra poco vado a nanna, perchè domani mi devo svegliare alle 6: ho un torneo di beach volley (2x2) a Jesolo (VE) alle 8 e mezza della mattina e sto lì tutta la giornata...!!!
grazie 1000!!! scusa se te lo kiedo ma tu 6 su qst sito 24 ore su 24?? ogni volta k c vengo e apro qualsiasi argomento vedo 1 tuo commento!!... :p;):lol
Modestia degli antichi Greci - Cornelio Nepote
Thrasybulo pro tantis meritis honoris corona a populo data est, facta duabus virgulis oleaginis: quam quod amor civium et non vis expresserat, nullam habuit invidiam magnaque fuit gloria. Bene ergo Pittacus ille, qui in VII sapientum numero est habitus, cum Mytilenaei multa milia iugerum agri ei muneri darent, `Nolite, oro vos, inquit id mihi dare, quod multi invideant, plures etiam concupiscant. Quare ex istis nolo amplius quam centum iugera, quae et meam animi aequitatem et vestram voluntatem indicent. Nam parva munera diutina, locupletia non propria esse consuerunt'. Illa igitur corona contentus Thrasybulus neque amplius requisivit neque quemquam honore se antecessisse existimavit. Hic sequenti tempore cum praetor classem ad Ciliciam appulisset neque satis diligenter in castris eius agerentur vigiliae, a barbaris ex oppido noctu eruptione facta in tabernaculo interfectus est.
Per i suoi grandi meriti, a Trasibulo fu conferita come onorificenza dal popolo una corona, fatta di due ramoscelli di olivo. Poiché essa era espressione dell'amore dei cittadini e non di imposizione, non gli suscitò alcuna invidia, anzi fu per lui fonte di grande gloria: Bene disse dunque quel famoso Píttaco, che fu annoverato tra i sette sapienti, quando gli abitanti di Mitilene volevano dargli in dono molte migliaia di iugeri di terreno: "Non mi date, vi prego, ciò che molti potrebbero invidiare, parecchi persino desiderare. Perciò di codesti io non voglio più di cento iugeri che stiano ad indicare la mia equità e il vostro affetto". Infatti i doni piccoli sono di solito duraturi, quelli ricchi instabili. Pago dunque di quella corona, Trasibulo né ricercò di più né ritenne che nessuno fosse stato più onorato di lui. Egli, in seguito, in qualità di stratego fece uno sbarco in Cilicia, ma siccome i turni di guardia nel suo accampamento erano fatti con scarsa diligenza, i barbari fecero nottetempo irruzione dalla loro roccaforte e lo uccisero nella sua tenda.
L'altra te la faccio avere nei prossimi giorni se riesco a tradurla!
Thrasybulo pro tantis meritis honoris corona a populo data est, facta duabus virgulis oleaginis: quam quod amor civium et non vis expresserat, nullam habuit invidiam magnaque fuit gloria. Bene ergo Pittacus ille, qui in VII sapientum numero est habitus, cum Mytilenaei multa milia iugerum agri ei muneri darent, `Nolite, oro vos, inquit id mihi dare, quod multi invideant, plures etiam concupiscant. Quare ex istis nolo amplius quam centum iugera, quae et meam animi aequitatem et vestram voluntatem indicent. Nam parva munera diutina, locupletia non propria esse consuerunt'. Illa igitur corona contentus Thrasybulus neque amplius requisivit neque quemquam honore se antecessisse existimavit. Hic sequenti tempore cum praetor classem ad Ciliciam appulisset neque satis diligenter in castris eius agerentur vigiliae, a barbaris ex oppido noctu eruptione facta in tabernaculo interfectus est.
Per i suoi grandi meriti, a Trasibulo fu conferita come onorificenza dal popolo una corona, fatta di due ramoscelli di olivo. Poiché essa era espressione dell'amore dei cittadini e non di imposizione, non gli suscitò alcuna invidia, anzi fu per lui fonte di grande gloria: Bene disse dunque quel famoso Píttaco, che fu annoverato tra i sette sapienti, quando gli abitanti di Mitilene volevano dargli in dono molte migliaia di iugeri di terreno: "Non mi date, vi prego, ciò che molti potrebbero invidiare, parecchi persino desiderare. Perciò di codesti io non voglio più di cento iugeri che stiano ad indicare la mia equità e il vostro affetto". Infatti i doni piccoli sono di solito duraturi, quelli ricchi instabili. Pago dunque di quella corona, Trasibulo né ricercò di più né ritenne che nessuno fosse stato più onorato di lui. Egli, in seguito, in qualità di stratego fece uno sbarco in Cilicia, ma siccome i turni di guardia nel suo accampamento erano fatti con scarsa diligenza, i barbari fecero nottetempo irruzione dalla loro roccaforte e lo uccisero nella sua tenda.
L'altra te la faccio avere nei prossimi giorni se riesco a tradurla!
si è quello...
ah e poi m servirebbe ank MODESTIA DEGLI ANTICHI GRECI di CORNELIO NEPOTE: thrasybulo pro tantis meritis honoris causa a populo... e finisce così: in tabernaculo interfectus est
:lol:lol
ah e poi m servirebbe ank MODESTIA DEGLI ANTICHI GRECI di CORNELIO NEPOTE: thrasybulo pro tantis meritis honoris causa a populo... e finisce così: in tabernaculo interfectus est
:lol:lol
E' questo tutto il testo?
Plurimorum philosophorum nihil vivere aut mori intererat,neque ullam sepulturae curam habebant:nonne Theodori,Cyrenaei philosophi non ignobilis,constantiam admiramur? Nam,cum ei Lysimachus tyrannus crucem minaretur: Socratis quoque mihi venit in mentem,qui,cum de immortalitate animorum disputavisset iamque mortis tempus urgeret,rogatus a Critone ubi locorum sepeliri vellet:. Diogenes asperior fuit,ut Cynicus,qui proici se iussit inhumatum ubicumque terrarum. Tunc amici : .
Plurimorum philosophorum nihil vivere aut mori intererat,neque ullam sepulturae curam habebant:nonne Theodori,Cyrenaei philosophi non ignobilis,constantiam admiramur? Nam,cum ei Lysimachus tyrannus crucem minaretur: Socratis quoque mihi venit in mentem,qui,cum de immortalitate animorum disputavisset iamque mortis tempus urgeret,rogatus a Critone ubi locorum sepeliri vellet:. Diogenes asperior fuit,ut Cynicus,qui proici se iussit inhumatum ubicumque terrarum. Tunc amici : .
Questa discussione è stata chiusa