Versione di cicerone...
ciao...non ho mai scritto x essere aiutata nelle versini..ma le vacanze di natele...un brutto incidente sportivo e dei professori troppo esigenti mi hanno spaventato...e ora non riesco a fare le versioni...potreste aiutarmi?? sto facendo dal de republica di cicerone ROMOLO E LA FONDAZIONE DI ROMA... il libro che uso a scuola è dalla sintassi al testo...vi prego aiutatemi!!
:con :D
:con :D
Risposte
aiuto!!!!!!!!!!!!! cerco la stessa traduzione di spriky ma non la trovo!:cry
PLEASE HELP ME!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!![
PLEASE HELP ME!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!![
non la trovo...non credo sia d'autore
nn riesco a fare sta versione......................... qlkn m può dare 1 mano????????????dom inizio la scola e sn nella m...................AIUTO!!!!!!!!!!OLIM cICERO SYRACUSAS VENIEBAT ET OPPIDI INCOLAS INTERROGABAT....
grazie mille!!! :D
https://www.skuola.net/forums.php?m=posts&q=135&n=last
ok grazie mille lo stesso...:)
in rete non c'è...
:(:cry
sono in prima liceo del classico...allora...Romulus cum Remo fratre dicitur ab Amulio rege Albano ob labefactandi regni timorem ad Tiberim exponi iussus esse. cum esset silvestris beluae sustentatus uberibus, pastoresque eum sustulissent et in agresti cultu aluissent, perhibetur ut adoleverit et corporis viribus et animi ferocitate tantum ceteris praestitisse, ut omnes qui tum eos agros ubi hodie est haec urbs incolebant, aequo animo illi libenterque parerent. quorum copiis cum se ducem praebuisset, oppressisse Longam Albam, validam urbem et potentem temporibus illis, Amuliumque regem interemisse fertur. qua gloria parta, urbem condere et firmare dicitur cogitavisse. urbi autem locum incredibili opportunitate delegit: neque enim ad mare eam condidit; romulo enim opportunissimi non videbantur situs maritimi urbibus eis quae ad spem diuturnitatis condebantur, quod non solum multis sed etiam caecis periculis oppositae erant. nam terra continens adventus hostium multiss indiciis ante dununtiat, neque vero quisquam potest hostis pervenire quin adesse scire possimus; maritimus vero hostis adesse potest antequam quisquam eum venturum esse suspicari possit. eccola...io ho provato a tradurla...ma non ha molto senso...
spirky ma che anno fai?
scrivete il testo...almena la prima riga altrimenti come facciamo
Questa discussione è stata chiusa