Versione da tradurre (123952)
Traduzione della vesione in foto!
Miglior risposta
Focione
E' noto che l'Ateniese Focione spesso fu a capo di eserciti e rivestì le più alte magistrature; tuttavia con i suoi comportamenti mostrò sempre di anteporre l'onestà della vita alla gloria dell'arte militare. Tramandano infatti che egli fosse povero, sebbene, per le numerose cariche e le somme magistrature, che gli venivano conferite dal popolo, potesse essere ricco. Raccontano che un giorno giunsero da lui luogotenenti, mandati dal re Filippo, che portavano molti doni preziosi; credevano che egli avrebbe accettato volentieri i doni del re, ma Focione subito li rifiutò. Allora i luogotenenti meravigliandosi: «Tu puoi senz'altro privarti di queste cose, ma accetta i doni per i tuoi figli; infatti sarà difficile che essi eguaglino la gloria paterna in una così grande povertà». Ma egli rispose: «Se i miei figli saranno simili al padre, un campicello, che mi ha condotto a questa dignità, li sostenterà; se (saranno) diversi, non voglio che la loro lussuria sia venga alimentata e accresciuta a mie spese».
:hi
E' noto che l'Ateniese Focione spesso fu a capo di eserciti e rivestì le più alte magistrature; tuttavia con i suoi comportamenti mostrò sempre di anteporre l'onestà della vita alla gloria dell'arte militare. Tramandano infatti che egli fosse povero, sebbene, per le numerose cariche e le somme magistrature, che gli venivano conferite dal popolo, potesse essere ricco. Raccontano che un giorno giunsero da lui luogotenenti, mandati dal re Filippo, che portavano molti doni preziosi; credevano che egli avrebbe accettato volentieri i doni del re, ma Focione subito li rifiutò. Allora i luogotenenti meravigliandosi: «Tu puoi senz'altro privarti di queste cose, ma accetta i doni per i tuoi figli; infatti sarà difficile che essi eguaglino la gloria paterna in una così grande povertà». Ma egli rispose: «Se i miei figli saranno simili al padre, un campicello, che mi ha condotto a questa dignità, li sostenterà; se (saranno) diversi, non voglio che la loro lussuria sia venga alimentata e accresciuta a mie spese».
:hi
Miglior risposta