Versione " Costumi dei Germani " - Cesare

jaja.clef
Buongiorno a tutti. :)
Mi potete aiutare fare l' analisi dei costrutti e dei verbi in questa versione? Non è urgente, perchè mi rendo conto che ci vuole un po' di tempo; magari entro venerdì, altrimenti come riuscite voi :) Anche qualcosina alla volta va bene, non tutto insieme in una volta sola (:

TESTO:
Agri culturae non student, maiorque pars eorum victus in lacte, caseo, carne consistit. Neque quisquam agri modum certum aut fines habet proprios, sed magistratus ac principes in annos singulos gentibus cognationibusque hominum quique una coierunt, quantum et quo loco visum est agri adtribuunt atque anno post alio transire cogunt. Eius rei multas adferunt causas: ne adsidua consuetudine capti studium belli gerendi agri cultura commutent; ne latos fines parare studeant potentioresque humiliores possessionibus expellant; ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent; ne qua oriatur pecuniae cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nascuntur; ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videat.

E' del libro " Ornatus ", n° 179 pagina 230. Ma, poichè adesso non ho il libro, non sono sicura nemmeno che sia così la versione. :|
E' per questo che vi avevo chiesto di non fare tutto in una volta, così non appena posso controllarla sul libro, modifico le frasi, se ci sarà da modificare qualcosa ;)

Grazie infinite!

Aggiunto 3 ore 52 minuti più tardi:

Cosa? Che sarebbe questo ? :mad

Aggiunto 1 giorni più tardi:

Scusate se sono stressante, ma non c'è nessun'altro disposto a darmi una mano e risposte coerenti a quello che chiedo? :(

Risposte
gbc95
per i singoli anni attribuiscono alle famiglie ed alle parentele di persone e quelli che si sono messi insieme, quanto di terreno e in che luogo sia parso (opportuno) e dopo un anno li obbligano a passare altrove.
Di tale cosa portano molti motivi:
perché presi da continua abitudine non mutino la voglia di far guerra con l'agricoltura;
perché non vogliano procurare territori vasti e (uomini) più potenti caccino dai possedimenti (uomini) più umili;
perché non costruiscano (abitazioni) troppo accuratamente per evitare i freddi ed i caldi; perché non nasca una bramosia di denaro, dalla qual cosa nascono partiti e divisioni;
perché mantengano il popolo con l'eguaglianza dell'animo, vedendo ciascuno che le sue ricchezze si equiparano con i più potenti.
Per le nazioni la massima gloria è che essi abbiano attorno il più ampiamente possibile, devastati i territori, dei deserti. Questo stimano proprio del valore, che i confinanti espulsi si ritirino dai campi e che nessuno osi fermarsi vicino a loro.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.